论文部分内容阅读
文学翻译作为翻译类型的一种,在中外翻译史上都占有重要的地位,为各国文化的传播起着至关重要的作用。文学翻译与文学创作一样,其本质都是一种审美创造活动,只是,文学翻译是在原作的基础上进行的一种再创造。在认识了解文学语言的基础上,该文通过分析法汉互译实例总结出文学翻译的特点:艺术性、整体性、译者的特定性、妥协性、可译性与不可译性。