论文部分内容阅读
摘 要:论文研究了主位推进模式的实际应用,尤其是在语篇对比分析中的应用。论文的两篇语料均选自乔治·奥威尔的《动物庄园》:英格兰兽和七诫。小说中,动物们对英格兰兽的记忆能力比七诫要好。但是无论从篇幅还是从词汇上,英格兰兽都比七诫的难度大,动物们表现差异的原因令人不解。论文试图从主位推进模式理论方面进行对比分析,从而解释影响语篇效果的因素。
关键词:主位推进模式;英格兰兽:七诫:语篇效果
一、引言
在系统功能语法中,研究语篇时,多数会涉及到语篇功能的三个子功能:主位结构(Theme Structure)、信息结构(Information Structure)和衔接(cohesion)。其中,主位结构在研究语篇分析时发挥了独特的作用。韩礼德在他的《功能语法导论》中提到,主位结构被看作是小句的语义结构,因此他总是在小句的层面上讨论主位和述位的切分及其与信息结构的关系[1]。但是,一旦涉及到语篇层面,我们就会发现这种做法的局限性。因为在语篇层面,我们需要考虑到整个语篇的主位推进是如何发展的,以及语篇内主位推进模式是如何影响信息传达的。许多语言学家在主位-述位以及篇章结构上有深入研究。捷克的F·Danes在《论篇章结构的语言学分析》中提到:从句子成分的叙述价值看,述位起着重要的作用,因为它传达新信息[2]。但是从篇章结构看,重要的还是主位,它担负着少量的信息负荷,这就使它成为篇章的重要构成手段[2]。因此,每个语篇(及其段落)都可以看成是一个主位的序列。F·Danes把篇章中所有复杂的主位关系称作主位推进(Thematische Progression)[2]。
常见的主位推进模式有以下几种[3]:放射型:主位相同,述位不同。聚合型:主位不同,述位一致。阶梯型:后一个句子的主位是前一个句子的述位。交叉型:相邻两个句子的主位和述位相互交叉或者部分交叉。以上这些是最常见的主位推进模式,但是在实际应用中,我们会发现,一个语篇中通常是两个甚至多个模式的混合使用。因此,在实际应用中,需要我们根据语篇的实际情况进行分析。
乔治·奥威尔的《动物庄园》是他的代表作之一,作为一篇政治寓言体小说广为人。自古以来,后人从各个方面对其进行解读和研究,但是极少以语言学的角度来看待,这篇论文试图选取其中的两个关键语篇:英格兰兽和七诫,从而以一个全新的角度对其进行解读。虽然这两个语料从篇幅长短和体裁看是有差异的,但是两者有一个共同点,都是统治阶级的工具,论文试图通过主位推进这个新的角度证明,主位推进模式对语篇分析的实用型。
二、主位推进模式下的英格兰兽(BEASTS OF ENGLAND[4])
Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,Hearken to my joyful tidings,Of the golden future time.
Soon or late the day is coming,Tyrant Man shall be o'erthrown,And the fruitful fields of England,Shall be trod by beasts alone.
Rings shall vanish from our noses,And the harness from our back,Bit and spur shall rust forever,
Cruel whips no more shall crack.
Riches more than mind can picture,Wheat and barley,oats and hay,Clover,beans,and mangel-wurzels,Shall be ours upon that day.
Bright will shine the fields of England,Purer shall its waters be,Sweeter yet shall blow its breezes
On the day that sets us free.
For that day we all must labour,Though we die before it break;Cows and horses,geese and turkeys,All must toil for freedom's sake.
Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,Hearken well and spread my tidings,Of the golden future time.
全文共7小段,也就是7句話。在运用主位推进模式对英格兰兽进行分析之前,需要先明确每句话的主位和述位。第一句的主位是Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,述位是Hearken to my joyful tidings,Of the golden future time。第二句的主位是Soon or late the day,述位是is coming,Tyrant Man shall be o'erthrown,And the fruitful fields of England Shall be trod by beasts alone。第三句主位原文中省略了,应该是On that day,述位是Rings shall vanish from our noses,And the harness from our back,Bit and spur shall rust forever,Cruel whips no more shall crack。第四句主位是Riches more than mind can picture,Wheat and barley,oats and hay,Clover,beans,and mangel-wurzels,述位是Shall be ours upon that day。第五句主位是Bright will shine the fields of England,Purer shall its waters be,Sweeter yet shall blow its breezes,On the day,述位是that sets us free。第六句主位是For that day,述位是we all must labour,Though we die before it break;Cows and horses,geese and turkeys,All must toil for freedom's sake。第七句主位是Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,述位是Hearken well and spread my tidings,Of the golden future time。 第一句的述位是第二句的主位,属于阶梯型推进模式。第二句的主位是第三句的主位,属于放射型推进模式。第三句的主位是第四句的述位,属于交叉型推进模式。第四句的述位是第五句的主位,属于阶梯型推进模式。第五句的主位跟第六句的主位一致,属于放射型推进模式。第六句的主位跟第七句的述位一致,同时第六句的述位同第七句的主位一致,属于交叉型推进模式。为了更清楚地看清该语篇的推进过程,具体如下文所示:T1---------R1,T2(=R1)-----------R2,T3(=T2)-----------R3,T4-------------R4(=T3),T5(=R4)--------------R5,T6(=T5)--------------R6,T7(=R6)--------R7(=T6)。从图示可以清晰地看出,英格兰兽的语篇推进过程中有三种推进模式:放射型模式、阶梯型模式和交叉型模式。
三、主位推进模式下的七诫(THE SEVEN COMMANDMENTS[4])
1.Whatever goes upon two legs is an enemy.2.Whatever goes upon four legs,or has wings,is a friend.3.No animal shall wear clothes.4.No animal shall sleep in a bed.5.No animal shall drink alcohol.6.No animal shall kill any other animal.7.All animals are equal.
不同于英格兰兽,七诫的篇幅短,用词简单、凝练,主位和述位也比较明确。第一句主位是Whatever,述位是goes upon two legs is an enemy。第二句主位是Whatever,述位是goes upon four legs,or has wings,is a friend。第三句主位是No animal,述位是shall wear clothes。第四句主位是No animal,述位是shall sleep in a bed。第五句主位是No animal,述位是shall drink alcohol。第六句主位是No animal,述位是shall kill any other animal。第7句主位是All animals,述位是are equal。第一句和第二句的主位相同,述位不同,属于放射型主位推进模式。第三句到第六句,这4句的主位相同,述位不同,属于放射型主位推进模式。从整个语篇来看,第一句到第七句,主位的用词不同,但是所指相同,都是指all animals,也就是说,七诫整篇都由相同的主位,不同的述位,通篇使用的是一个模式,放射型主位推进模式。如下文所示:T1------------R1,T2(=T1)------------R2,T3(=T2)----------R3,T4(=T3)----------R4,T5(=T4)----------R5,T6(=T5)----------R6,T7(=T6)----------R7。從图示可以清晰地看出,七诫通篇只使用了一种语篇推进模式:放射型模式。
四、分析与结论
英格兰兽和七诫均选自乔治·奥威尔的《动物庄园》,是整个小说的重要组成部分,是统治阶级进行思想统治的重要工具。本质上,两个语篇是没有明显差异的。但其他方面,还是有较大差异的。首先,从体裁上,英格兰兽属于说唱诗歌,七诫属于说明性文字,类似于规约。其次,从篇幅长短上,虽然英格兰兽与七诫同样是七句话,但是篇幅长短明显不同,英格兰兽165个字符,而七诫才54个字符。再者,从词汇上看,英格兰兽用词比七诫用词复杂,涉及词性种类也较多。
然而,以上都是一些传统的视角。换个角度,从语篇层面上分析,英格兰兽中不止运用了一种主位推进模式,三种主位推进模式的叠加套用,层次清晰丰富。而七诫中只运用了一种放射型推进模式,有比较重的强调意味。这两者之间主位推进模式的差异产生了不同的语篇效果。从文章中,动物们对两者不同的反应也可以清晰地看出其不同的语篇效果。动物对前者是比较喜爱且记忆深刻的,而对于七诫,动物们则比较反感,且几乎没有记住什么具体内容,更比不上像英格兰兽那样流畅。
总的来说,通过对英格兰兽和七诫的语篇对比分析,可以得出:主位推进模式对语篇分析具有一定的实际意义;不同的主位推进模式可以产生不同的语篇效果。因此,主位推进模式在一定程度上可以作为语篇分析的有效工具,为语篇效果的分析提供一个全新的角度,同时可以应用于不同体裁和形式的作品研究。
参考文献
[1]Halliday M.A.K.An Introduction to Function Grammar [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press & Edward Arnold(Publishers),2000.
[2]Danes F.Zur Linguistischen Analyse der Textstruktur [M].Prague:Prague Publisher,1969.
[3]胡壮麟&朱永生&张德禄&李战子.《系统功能语言学概论》[M].北京:北京大学出版社,2017.
[4]Orwell George.Animal Farm [M].London:Penguin Publisher,1996.
(作者单位:河南工业大学)
关键词:主位推进模式;英格兰兽:七诫:语篇效果
一、引言
在系统功能语法中,研究语篇时,多数会涉及到语篇功能的三个子功能:主位结构(Theme Structure)、信息结构(Information Structure)和衔接(cohesion)。其中,主位结构在研究语篇分析时发挥了独特的作用。韩礼德在他的《功能语法导论》中提到,主位结构被看作是小句的语义结构,因此他总是在小句的层面上讨论主位和述位的切分及其与信息结构的关系[1]。但是,一旦涉及到语篇层面,我们就会发现这种做法的局限性。因为在语篇层面,我们需要考虑到整个语篇的主位推进是如何发展的,以及语篇内主位推进模式是如何影响信息传达的。许多语言学家在主位-述位以及篇章结构上有深入研究。捷克的F·Danes在《论篇章结构的语言学分析》中提到:从句子成分的叙述价值看,述位起着重要的作用,因为它传达新信息[2]。但是从篇章结构看,重要的还是主位,它担负着少量的信息负荷,这就使它成为篇章的重要构成手段[2]。因此,每个语篇(及其段落)都可以看成是一个主位的序列。F·Danes把篇章中所有复杂的主位关系称作主位推进(Thematische Progression)[2]。
常见的主位推进模式有以下几种[3]:放射型:主位相同,述位不同。聚合型:主位不同,述位一致。阶梯型:后一个句子的主位是前一个句子的述位。交叉型:相邻两个句子的主位和述位相互交叉或者部分交叉。以上这些是最常见的主位推进模式,但是在实际应用中,我们会发现,一个语篇中通常是两个甚至多个模式的混合使用。因此,在实际应用中,需要我们根据语篇的实际情况进行分析。
乔治·奥威尔的《动物庄园》是他的代表作之一,作为一篇政治寓言体小说广为人。自古以来,后人从各个方面对其进行解读和研究,但是极少以语言学的角度来看待,这篇论文试图选取其中的两个关键语篇:英格兰兽和七诫,从而以一个全新的角度对其进行解读。虽然这两个语料从篇幅长短和体裁看是有差异的,但是两者有一个共同点,都是统治阶级的工具,论文试图通过主位推进这个新的角度证明,主位推进模式对语篇分析的实用型。
二、主位推进模式下的英格兰兽(BEASTS OF ENGLAND[4])
Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,Hearken to my joyful tidings,Of the golden future time.
Soon or late the day is coming,Tyrant Man shall be o'erthrown,And the fruitful fields of England,Shall be trod by beasts alone.
Rings shall vanish from our noses,And the harness from our back,Bit and spur shall rust forever,
Cruel whips no more shall crack.
Riches more than mind can picture,Wheat and barley,oats and hay,Clover,beans,and mangel-wurzels,Shall be ours upon that day.
Bright will shine the fields of England,Purer shall its waters be,Sweeter yet shall blow its breezes
On the day that sets us free.
For that day we all must labour,Though we die before it break;Cows and horses,geese and turkeys,All must toil for freedom's sake.
Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,Hearken well and spread my tidings,Of the golden future time.
全文共7小段,也就是7句話。在运用主位推进模式对英格兰兽进行分析之前,需要先明确每句话的主位和述位。第一句的主位是Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,述位是Hearken to my joyful tidings,Of the golden future time。第二句的主位是Soon or late the day,述位是is coming,Tyrant Man shall be o'erthrown,And the fruitful fields of England Shall be trod by beasts alone。第三句主位原文中省略了,应该是On that day,述位是Rings shall vanish from our noses,And the harness from our back,Bit and spur shall rust forever,Cruel whips no more shall crack。第四句主位是Riches more than mind can picture,Wheat and barley,oats and hay,Clover,beans,and mangel-wurzels,述位是Shall be ours upon that day。第五句主位是Bright will shine the fields of England,Purer shall its waters be,Sweeter yet shall blow its breezes,On the day,述位是that sets us free。第六句主位是For that day,述位是we all must labour,Though we die before it break;Cows and horses,geese and turkeys,All must toil for freedom's sake。第七句主位是Beasts of England,beasts of Ireland,Beasts of every land and clime,述位是Hearken well and spread my tidings,Of the golden future time。 第一句的述位是第二句的主位,属于阶梯型推进模式。第二句的主位是第三句的主位,属于放射型推进模式。第三句的主位是第四句的述位,属于交叉型推进模式。第四句的述位是第五句的主位,属于阶梯型推进模式。第五句的主位跟第六句的主位一致,属于放射型推进模式。第六句的主位跟第七句的述位一致,同时第六句的述位同第七句的主位一致,属于交叉型推进模式。为了更清楚地看清该语篇的推进过程,具体如下文所示:T1---------R1,T2(=R1)-----------R2,T3(=T2)-----------R3,T4-------------R4(=T3),T5(=R4)--------------R5,T6(=T5)--------------R6,T7(=R6)--------R7(=T6)。从图示可以清晰地看出,英格兰兽的语篇推进过程中有三种推进模式:放射型模式、阶梯型模式和交叉型模式。
三、主位推进模式下的七诫(THE SEVEN COMMANDMENTS[4])
1.Whatever goes upon two legs is an enemy.2.Whatever goes upon four legs,or has wings,is a friend.3.No animal shall wear clothes.4.No animal shall sleep in a bed.5.No animal shall drink alcohol.6.No animal shall kill any other animal.7.All animals are equal.
不同于英格兰兽,七诫的篇幅短,用词简单、凝练,主位和述位也比较明确。第一句主位是Whatever,述位是goes upon two legs is an enemy。第二句主位是Whatever,述位是goes upon four legs,or has wings,is a friend。第三句主位是No animal,述位是shall wear clothes。第四句主位是No animal,述位是shall sleep in a bed。第五句主位是No animal,述位是shall drink alcohol。第六句主位是No animal,述位是shall kill any other animal。第7句主位是All animals,述位是are equal。第一句和第二句的主位相同,述位不同,属于放射型主位推进模式。第三句到第六句,这4句的主位相同,述位不同,属于放射型主位推进模式。从整个语篇来看,第一句到第七句,主位的用词不同,但是所指相同,都是指all animals,也就是说,七诫整篇都由相同的主位,不同的述位,通篇使用的是一个模式,放射型主位推进模式。如下文所示:T1------------R1,T2(=T1)------------R2,T3(=T2)----------R3,T4(=T3)----------R4,T5(=T4)----------R5,T6(=T5)----------R6,T7(=T6)----------R7。從图示可以清晰地看出,七诫通篇只使用了一种语篇推进模式:放射型模式。
四、分析与结论
英格兰兽和七诫均选自乔治·奥威尔的《动物庄园》,是整个小说的重要组成部分,是统治阶级进行思想统治的重要工具。本质上,两个语篇是没有明显差异的。但其他方面,还是有较大差异的。首先,从体裁上,英格兰兽属于说唱诗歌,七诫属于说明性文字,类似于规约。其次,从篇幅长短上,虽然英格兰兽与七诫同样是七句话,但是篇幅长短明显不同,英格兰兽165个字符,而七诫才54个字符。再者,从词汇上看,英格兰兽用词比七诫用词复杂,涉及词性种类也较多。
然而,以上都是一些传统的视角。换个角度,从语篇层面上分析,英格兰兽中不止运用了一种主位推进模式,三种主位推进模式的叠加套用,层次清晰丰富。而七诫中只运用了一种放射型推进模式,有比较重的强调意味。这两者之间主位推进模式的差异产生了不同的语篇效果。从文章中,动物们对两者不同的反应也可以清晰地看出其不同的语篇效果。动物对前者是比较喜爱且记忆深刻的,而对于七诫,动物们则比较反感,且几乎没有记住什么具体内容,更比不上像英格兰兽那样流畅。
总的来说,通过对英格兰兽和七诫的语篇对比分析,可以得出:主位推进模式对语篇分析具有一定的实际意义;不同的主位推进模式可以产生不同的语篇效果。因此,主位推进模式在一定程度上可以作为语篇分析的有效工具,为语篇效果的分析提供一个全新的角度,同时可以应用于不同体裁和形式的作品研究。
参考文献
[1]Halliday M.A.K.An Introduction to Function Grammar [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press & Edward Arnold(Publishers),2000.
[2]Danes F.Zur Linguistischen Analyse der Textstruktur [M].Prague:Prague Publisher,1969.
[3]胡壮麟&朱永生&张德禄&李战子.《系统功能语言学概论》[M].北京:北京大学出版社,2017.
[4]Orwell George.Animal Farm [M].London:Penguin Publisher,1996.
(作者单位:河南工业大学)