论文部分内容阅读
做官无疑需要胆量。把权力交给一个畏首畏尾的人显然是一种浪费,这样的人很难让他开创新局面,很难让他与时俱进;但把权力交给一个无所畏惧的人,权力也可能面临着被透支的危险。这其中的弹性非常大。前者使庸官不作为,尸位素餐饱食终日,后者使贪官为所欲为无法无天。贪官的胆量都是随着权势的增长、资历的积累而渐长的。位子升得越高,年头靠得越久,他的根基越深,这种情况跟一棵树的生长有点相同。群众是大多数,像草一样,都站在地面上,看官员的举止往往得抬起头仰视,官员越是到了高处,离下面的人越远。树越长越高,草就越难
Officials undoubtedly need guts. It is obviously a waste of power to give a hesitant person, it is difficult for such a person to let him create a new situation and it is difficult for him to keep pace with the times; but giving power to a fearless person may also face power Dangerous overdraft. This one is very flexible. The former makes the janitor inaction, the prime postnatal meals all day long, the latter corrupts do whatever they want is lawless. The guts of corrupt officials grow with the growth of power and the accumulation of qualifications. The higher the seat, the longer the year, the deeper his foundation, which is a bit like the growth of a tree. The masses are mostly grass-like, all standing on the ground, watching the man’s demeanor often have to look up and look up, the more the officers have reached a height, the farther they are from below. The longer the tree, the harder the grass is