切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
屏由心生
屏由心生
来源 :家用电器 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ernest5
【摘 要】
:
禅语有云:仁者心动。我们看到的很多东西,都是我们的反应,同样的东西,会生出各种各样的化像。比如显示屏,只要能够让我们看到图像,它也不一定是原来的模样,它可能是一副眼镜、
【作 者】
:
李博
【出 处】
:
家用电器
【发表日期】
:
2016年3期
【关键词】
:
显示屏
眼镜
图像
墙壁
屏幕
禅语
玻璃
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
禅语有云:仁者心动。我们看到的很多东西,都是我们的反应,同样的东西,会生出各种各样的化像。比如显示屏,只要能够让我们看到图像,它也不一定是原来的模样,它可能是一副眼镜、一面墙壁、一层玻璃等等。或许在未来,再也找不到我们今天一块一块的屏幕,它藏了起来,却无处不在。
其他文献
Themes and Thematic Progression Patterns in Petroleum English Abstracts
系统功能语法理论中三大元功能之一的语篇功能是通过主位结构,信息结构及衔接而实现的。主位和主位推进模式是主位结构的研究重点。主位推进中蕴含着语篇内容与形式的结合,并
学位
石油英语
论文摘要
语篇分析
系统功能理论
积极推进反腐倡廉 努力构建和谐社会
一、认清形势,进一步增强反腐倡廉工作的创造力社会主义和谐社会是民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序、人与自然和谐相处的社会。腐败是社会的毒瘤,是导致社
期刊
领导干部
监察机关
损害群众利益
人民群众
个别领导干部
党员干部
拒腐防变能力
软环境
党内监督条例
干部人事制度
中美自我表现维度的跨文化分析——以中美大学生受试者的调查研究为例
自我表现,又称印象管理,是跨文化交际研究的一个重要方面。作为人与人之间相互作用的一个方面,它是人们自觉控制印象的过程。自Goffman1959年提出自我表现的概念以来,它就成为国
学位
自我表现
跨文化交际
印象管理
交往能力
大学生
粉末冶金汽车同步器齿毂整形模具设计探讨
粉末冶金零件在汽车上的使用越来越广泛。由于同步器齿毂的尺寸精度、形状精度等各项技术要求非常高,在生产中毛坯的成形与整形成了最关键的工序。有一类齿毂滑块槽一端不通,
期刊
粉末冶金
汽车同步器
齿毂
整形模具
设计
加油站投建如何破除“压控”瓶颈
近两年,中国石化加油站网点建设面临着前所未有的压力.一方面,随着中海油、中化石油“登陆抢滩”,加油站建设竞争再掀高潮,中国石化加油站建设投资应对竞争任务沉重.另一方面
期刊
《思家饭店》中的家庭伤害
安妮·泰勒是美国当代著名的多产作家,她以书写美国中产阶级家庭中的悲欢离合著称,其作品经常成为畅销书籍。安妮·泰勒的第九部小说《思家饭店》讲述了发生在美国南方小镇巴尔
学位
女性主义
家庭伤害
安妮·泰勒
增强喉舌的呐喊作用
新闻宣传工作日益成为企业重要的组成部分,与企业发展形成了相互依赖的关系。中铁五局机械化公司将新闻宣传纳入重点工作来抓,从“适应新常态,再添新动力,为公司发展保驾护航
期刊
中铁五局
宣传工作
常态
宣传报道
新闻报道工作
新闻质量
中国企业文化
中国中铁
企业文明
新闻报道
“金葡菌”标准之争
本刊上期“特别策划”栏目关于“标准滞后”现象的探讨与分析,在读者中引起了不小的反响,而关乎食品安全的速冻食品金黄色葡萄球菌问题更是引发读者的激烈讨论。从2011年12月
期刊
金葡菌
国家标准
金黄色葡萄球菌
与时俱进
速冻食品
消费者
探讨与分析
滞后
特别策划
食品安全
读者
米制品
科学性
合理性
舆论
限量
栏目
国家政策托底稀土价格,基本面逐步出现实质性改善
2017年上半年,稀土价格稳步上涨,政策常态化、制度化力促供给收缩.磁材企业产能利用率处高位,镨钕元素引领稀土需求旺盛,下半年稀土价格仍有上升空间.rn稀土价格稳步上涨,政
期刊
On the Translation of Conceptual Metaphors-a Case Study of English Version of Fortress
隐喻的研究可以追溯到亚里士多德关于隐喻的“修辞论”。紧随亚氏研究之后,来自不同领域的学者们都对隐喻进行了探究。随着Lakoff和Johnson《我们赖以生存的隐喻》的发表,语
学位
概念隐喻
汉英翻译
《围城》
认知语言学
与本文相关的学术论文