论文部分内容阅读
本研究采用中介语对比分析方法,对现代汉语语料库和中介语语料库中的常用副词的使用情况进行对比分析,从我们分析的9个小类来看,中介语语料库中各类副词在语料库中的使用情况存在明显的特点,表现在有些副词使用过度,有些副词使用不足,实质上是存在一定的同类词语中熟悉词语替代不熬悉词语的情况,这也表明留学生二语词汇习得过程中,词语表达丰富性的发展还需要一个过程。
In this study, we use the interlanguage contrastive analysis to compare the usage of commonly used adverbs in modern Chinese and interlanguage corpora. From the nine sub-categories we analyzed, all kinds of adverbs in the interlanguage corpus are in the corpus There are obvious characteristics of the use of the situation, manifested in the excessive use of some adverbs, some adversaries lack of use, in essence, there are certain similar words in the familiar words to replace not boil words, which also shows that foreign students in the process of second language acquisition, The development of rich expressions of words also needs a process.