论文部分内容阅读
多媒体技术的发展和提高促进了海内外影视交流,而随着受众的文化欣赏水平的提高,人们更偏爱原汁原味的影视。因此,影视作品字幕的翻译要求也越来越高。目的论这一翻译理论诞生以来,对于影视字幕翻译的指导功能日益突出。一方面不仅仅丰富了人们的娱乐生活,分享了海内外文化,同时也使得广大英语爱好者学习者对于语言的学习和应用能力也得到了明显的提高。本文以美剧《破产女孩》为例,浅析目的论是如何指导其翻译策略的而使得它成为热播剧。