王羲之的人生观和艺术观比较

来源 :商丘师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:police
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王羲之的人生观和他同时代的大多数名士不同,具有明显的儒家经邦济世的思想倾向.同时,在现实的政治抱负不能伸展时,他又以玄学的寄情山水来宣泄自己的心灵.在书法艺术创作上,王羲之深受玄学思想的影响,玄学成了他在创作中的艺术指导思想.
其他文献
学生文化能够促进社会文化的发展,但它需要得到社会、家庭和教师的正确引导.特别是在教学过程中,教师应主动意识到师生双方是完全平等的两个实践群体,并对学生有相应的了解和
当代中国社会正面临着一个史无前例的转型期.在这一特殊的时期,高校道德教育面临新的困境与挑战.面对新时期种种前所未有的挑战,高校道德教育呼唤创新.而且,赢得辉煌的希望也
青年学生思想道德由于受社会、学校、家庭、网络等多元化思想影响,给高校德育工作带来了困惑,影响了德育工作的实效性,给当前高校德育工作提出了新的课题.因此要从德育内容、
传统的外语教学与研究往往只注重于语言本身,只强调语音、语法和词汇的练习和掌握,而忽略了文化方面的知识,特别是对对方文化中的非言语交际系统的了解和掌握.如能在教学中有
中西方国家的人生活在不同的社会环境里,有着不同的文化传统,在风俗习惯、思维方式、价值观等方面都存在着很大的差异.所以,中国学生在学习和运用英语的过程中常常由于用词不
习语体现民族的历史进程、文化传统、生活习俗,给民族语言留下深刻独特的烙印.为了能够形神兼备地传递其中的文化信息,在翻译过程中应视具体情况或英汉互译;或文外加注;或另
商务英语措辞应遵循四个原则:简洁原则;生动原则;周到原则;正确原则.
英语中存在不少带有性歧视色彩的现象,这是不同的社会地位、文化意识、社会偏见和传统观念等方面造成的,在交际写作中,可采用一定的语言策略,消除这种歧视现象.
语言是人类交际的工具,而交际又离不开一定的文化和语境.从语言学和跨文化交际学角度出发,就英汉词语的文化内涵差异与翻译以及在交际过程中语境对英汉词语意义的作用进行分
文化和语言是紧密联系不可分割的,没有脱离文化背景的语言体系,更没有不通过语言反映的文化,因此由于文化差异而引起的翻译问题是不可避免的.但是由于文化、语言、环境包括人