【摘 要】
:
一、发展扩大,初具规模广西1989年边贸额达24100万元人民币,1990年为76700万元,估计广东从中越边贸中每年完成贸易额在2亿元左右,从越方看,1990年边贸交易额占其全外贸进出
论文部分内容阅读
一、发展扩大,初具规模广西1989年边贸额达24100万元人民币,1990年为76700万元,估计广东从中越边贸中每年完成贸易额在2亿元左右,从越方看,1990年边贸交易额占其全外贸进出口总额的10%以上。随着中越关系的逐步改善,中越边贸必将进一步朝着有序、健康的
First, development has expanded and begun to take shape. Guangxi’s border trade amounted to 241 million yuan in 1989 and 767 million yuan in 1990. It is estimated that Guangdong’s trade volume between China and Vietnam will be completed at around 200 million yuan per year. Viewed from Vietnam, the border trade in 1990 The transaction volume accounted for more than 10% of its total import and export volume. With the gradual improvement of Sino-Vietnamese relations, China-Vietnam border trade will surely move toward orderly and healthy
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
我受命担任麻省理工学院(MIT)校长时,就意识到我将领导一所与联邦政府有着悠久而深远的富有成效的合作关系的大学。第二次世界大战期间,麻省理工学院工程分院的首任院长万尼
在英语中可以运用多种方法对某个词语或句子的语义进行强调,其中运用具有强化功能的词语是诸多表达方法之一。本文主要针对具有强调程度功能的词语进行分析,鉴于这些词语的原
See you和Good night是两句十分常用的告别语,不过它们在使用上有一个明显的区别,即说话时的时间不相同。A.See you一般用于白天,此时与Good-bye!Bye-bye!用法一样,都解释为
口头表达能力主要是指说的能力。说是交流的基础,但是对于小学生来讲,运用第二语言表达却不是一件容易的事情,需要教师的指导。
Oral communication skills mainly refer to
问:参加GATT后,美国是否就无法再限制或取消对中国的最惠国待遇而必须无条件给予中国最惠国待遇了? 答:最惠国待遇问题确实是我们大家关心的问题。因为GATT的核心条款之一就
为配合国营大中型企业转换经营机制的工作(试点工作在成都、重庆、自贡、德阳、绵阳、攀枝花市的100户企业中进行),四川省物价局对试点企业的价格问题作出规定.试点企业生产
文学、绘画、音乐有如百花齐开,我只是园中赴约的游客。欢声赞美,由衷喜爱,这心情,好比崇仰仙山上的“如来”。我时刻不忘品鉴:那缤纷的光彩!欣赏文学,心中不断有静趣涌现;人
1991年11月以来,以经营、价格、用工、分配等“四放开”为主要内容的改革浪潮席卷桃源县国合商业企业,引起了强烈震动和反响。实践证明,“四放开”给国合商业注入了新的活力
漫步上海街头,广告琳琅满目,其中不乏构思别致,立意独特,文字不俗的广告,看一眼印象深刻,读一遍韵味无穷。瞧,街头上许多候车亭做的“雪碧”饮料广告,用草绿色和白色的线条