浅谈旅游城市景点与道路的英译问题

来源 :新一代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyaoju911
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在入世和申奥成功后,我国的旅游事业得以不断发展,每年有越来越多的外国游客来到古老的中国观光旅游,他们来我国的主要目的之一,就是游览国内著名的风景名胜古迹,了解各地的风土人情.因此,对涉外旅游的从业人员来说,旅游景点和道路的翻译就显得十分重要.文章以城市景点名称和道路名称的英译为实例,探讨了旅游翻译中的直译、意译和音译.指出译者无论采取哪一种翻译手段,都应该考虑到信息传达的有效性和译语读者的接受度,同时应该使景点名称和道路名称的译文达到规范一致的效果.
其他文献
基于Brinkman流动模型,研究了等通量壁多孔饱和圆管中粘性耗散对强迫对流的影响.在热发展区域,进行了数值研究;在充分发展区域,进行了摄动分析并求得温度分布的表达式和Nusse
基坑工程是地铁施工的重点和难点。因此对城市地铁明挖基坑的研究是非常必要的。本文主要对城市地铁明挖基坑围护质量问题及其解决措施进行了分析。
词汇教学是大学英语教学的重要部分,本文结合大学英语教学实际分析了语料库给大学英语词汇教学中的启示。并指出基于语料库的大学英语词汇教学不仅有助于学生参与知识构建的
本文针对社会对会计人才素质的要求,分析了现有实践教学内容体系中存在的问题及其局限性,主张构建校内外相互融合的实践教学内容体系,培育校内外实践教学师资团队,建立稳定的
合作学习的特点及高职高专的翻译课程教学现状决定了将合作学习应用于翻译教学,能够让学生积极参与,形成良好的教学互动,提高教学效果。 The characteristics of cooperativ
以丙二酸二乙酯和苄氯为起始原料,通过改进拆分方法,成功地合成了光学纯cis,cis-2,2′-螺二氢茚-1,1′-二醇(e.e.≥99%)和2,2′-螺二氢茚-1,1′-二酮(e.e.≥98%),收率较高。
随着新课程改革的不断深入,新的课程理念渗透到了文言文的教学领域,正指导着语文教师在文言文教学中不断尝试创新,但不少教师在教学改革中却矫枉过正,使文言文教学缺少"文言"
本文从跨文化交际的角度,以中英文的对话翻译为研究对象,探讨对话语言蕴含着深厚的文化差异,因此在翻译时,译者尤其要考虑到如何在正确传达原意的同时,注意不同日常交际文化
真正公平的高等教育应给每一个青年提供合适的教育,大学精英教育正是适合部分具有精英潜质青年的教育,从而满足其个人价值,同时,精英人物在社会上起着中流砥柱作用,由此可见
主要讨论G-凸上的广义向量拟均衡问题,推广W.Oettli,D.Schlager,Q.H.Ansari,I.V.Konnov,和J.C.Yao的一些主要结果.