论文部分内容阅读
过去,海峡茫茫,人为阻断,无情的海水曾吞噬了多少纯洁的爱情,人为的藩篱制造了无数婚恋悲剧.今天,海峡大门徐徐开启,百万台胞跨海而来,在炽热的交往中,两岸许多痴情男女之间又进发出爱情的火花,出现了一曲曲新的跨海婚恋.喜乎?悲乎?人居两地 情系一心1987年底,台湾当局开放民众赴大陆探亲,千百对老夫妻在经历了几十年痛苦分离之后,终于鹊桥相会.望着一幕幕催人泪下的相聚,人们多么希望历史的悲剧不要再重演,让天下有情人都成眷属.但是,悲剧并没有结束,由于台湾当局种种不合理限制,新的牛郎织女又在不断地产生.他们重步老一辈的后尘,又一次陷入痛苦的分离之中.
In the past, the vastness of the Straits, artificially blocked, cruel seawater has swallowed many pure love, artificial barriers created countless marriage tragedies today, the Channel opened slowly, millions of cells across the sea, in the hot deal , A lot of love between men and women on both sides of the strait broke out between the love of sparks, there has been a song of a new transcontinental marriage .Xie? Sadly? Habitat love between the two places At the end of 1987, the Taiwan authorities to open people to visit relatives in the mainland, Hundreds of elderly couples finally met Magpie Bridge after decades of painful separation and looked upon scenes of tearful gatherings, how many people hope that historical tragedies will not repeat themselves, so that there will be lovers all over the world. However, the tragedy does not have As the result of the unreasonable restrictions on the part of the Taiwan authorities, the new Cowboy weavers and girls continued to emerge, and they once again took a painful separation into the dust of the older generation.