翻译中的措辞、语气与句式重心问题——就《当代翻译理论》的某些译例与作者商榷

来源 :清华大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:battichen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章以《当代翻译理论》中的某些译例为分析研究对象 ,分别就英汉互译中的措辞、语气及句式重心三方面问题进行了讨论 ,对一些译例提出了不同的见解。文章指出 ,由于英汉两种语言的句式结构不同 ,英汉翻译不可生搬硬套原文的结构 ,否则容易造成措辞、语气上的失真与走样 ,酿成翻译的败笔。而汉译英的关键之一在于把握原文的句式重心 ,处理好译文与原文的句式结构转换 ,只有这样才能传达出原文的精神风貌
其他文献
面对汶川地震,中国政府迅速启动抗震救灾应急预案,通过成功的危机管理,把地震带来的损失降到了最低。中国政府在此次危机管理过程有许多成功之处,包括足够强的危机意识、较高
地图及影像资料以其独特的客观性、直观性、科学性以及艺术性为历史教学、历史研究提供了独一无二的资料,是增强教学效果,提高教学质量的重要工具。应用策略主要是:"左图右史
视频资源成为当前历史教学中一个很重要的课程资源之一。如何在教学中收集、整理,如何在教学中应用,利用这一资源应注意哪些因素,这些问题的解决与否直接影响着整个教学的效
水稻新组合浸种育秧技术,论述浸种育秧技术,培育壮秧,一高成秧率。加强栽培技术管理,增强抗病能力,抗逆性,达到高产、高效。
随着改革的深入,我国经济社会获得了前所未有的发展,但是中学生校园暴力行为却履见不鲜,甚至有了恶化趋势,严重影响了中学生身心健康、家庭幸福和社会的和谐发展。中学生校园
指示语作为语用学研究的一个重要课题,一直受到语言学家们的关注。学术界对人称指示语、时间指示语、方位指示语的反先用现象研究较多,但对篇章指示语和社会指示语的反先用现
传承优秀传统文化对幼儿进行启蒙教育,创生特色园本课程,是学前教育发展的时代指向。成语是中华民族传统文化的结晶,教育内涵丰富。文章结合省级课题《幼儿园Q版成语情景剧课
随着我国城市化进程的加快,城市园林也在有条不紊的建设中。目前,我国城市园林在设计时还存在着很多问题,因此,要加强对城市园林设计的研究,提高城市园林在城市中的地位。基
法官释明权包含两方面的内容,积极释明权和消极释明权。从审理到执行各个阶段法官释明的内容各有侧重和不同。释明权对当事人无拘束效力。法官怠于行使释明权以及滥用释明权
撤诉是原告向法院做出的旨在撤回已成立之诉,要求法院对案件停止审理的诉讼行为。二审撤回起诉作为撤诉制度的重要组成部分,是原审原告行使处分权的重要方式。然剖析我国民事