基于元功能理论对《北京欢迎你》歌词的语篇分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxdong54321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的文化表现方式多种多样,其中歌曲的作用不言而喻,但是人们对于歌曲的关注大都集中在韵律,极少对歌词的语言特征进行语言学角度的探讨。本文将从系统功能语言学的元功能理论出发,选取歌曲《北京欢迎你》来探讨该歌词在传达和表现了"同一个世界,同一个梦想"这一主题的语言学途径,进而说明系统功能语言学在语篇分析上的理论优势以及实际应用能力。
其他文献
英语语法,是英语语言运用和表达的基本规则,是学好英语的基础和前提,尤其是对初中英语语法的掌握和理解。随着新课标的不断实施和改革,初中英语语法教学要改变过去单纯的语法
对文学作品来说,翻译是很重要的,在翻译中,应该要做到传神与传形,这就需要翻译的理解与表达,本文就日本文学作品翻译中的理解与表达进行了分析。
日本现代音乐是日本流行文化的重要组成部分。日本是亚洲第一,世界第二大音乐文化圈。日本现代音乐的发展不仅丰富了日本现代文化,日本巨大的唱片产业也为日本国民的生活和日
钢琴教学是技巧性很强的一门学科,在幼儿钢琴启蒙教育中,教师如何针对幼儿特殊心理特征进行教学以达到行之有效的目的?如何让幼儿在学的过程中找到乐趣,变被动为主动?有哪些
明治维新之前的日本,社会基本的道德规范是个人服从集团的利益,而在明治维新之后,日本由于受西方文化的影响,出现了主张个性解放的新思想。夏目漱石后期代表作《心》中出现了
作为乐府歌行,《将进酒》和李白的其他歌行体诗作一样,代表着他那"豪放飘逸"的诗风,抒发了怀才不遇的苦闷及放浪形骸的不甘。
本文从探讨影视字幕的特点入手;提出英语影视剧汉语字幕翻译应遵循简洁、易懂的原则;分析了英语影视字幕翻译的策略。
阐述了窃电的主要方式和类型,探讨了反窃电的方法与措施,指出应加大反窃电宣传力度、建立反窃电常态工作机制。
采用AMSIM模拟软件,分析了气液比、溶液浓度、吸收塔塔板数、再生塔塔板数、回流比等关键工艺参数对胺法脱硫装置的影响,为装置的设计及运行提供了理论依据。
隐喻翻译是现如今翻译界最常使用的一种方式,隐喻的翻译可以最大程度的保留原始文章的内容,同时也能够体现出其深刻的文化内涵。本文主要从隐喻的认知性角度出发,介绍了认知