没有一楼

来源 :杂文选刊(中旬版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:typhoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
这是一家普通的房屋开发公司。这样的房屋开发公司在俄罗斯有数千家。当时对建筑一窍不通的我想要到这家公司找一份工作。“你会干什么?”一个负责人问。“我会砌砖。”我大着胆子回答。“你严肃点!”那位负责人从椅子上欠起身子说,“我们需要的可是技术熟练的专业 This is an ordinary housing development company. There are thousands of such home development companies in Russia. I did not know anything about architecture at the time and I wanted to find a job there. ”What are you going to do?“ Asked a responsible person. ”I will brick. “ I dare to answer. ”You’re serious! “ The person in charge owed himself from the chair and said, ”We need skilled but professional
其他文献
Publisher:Speak Students Across the Seven Seas is a series of novels published by Penguin.The books center around a fictional study-abroad program that shares i
两个幼小的孩子被患狂犬病的牧羊犬困守在荒原上的一幢屋子里,他们的母亲被咬死了,而电话机又被摔坏,但不屈的信念和顽强的斗志使他们绝处逢生…… Two young children trap
几年前,我按照传统的方式遇见了一位让我心仪的男士:在酒吧里,喝得晕头转向的时候。接下来我却按照一种摩登现代的方式把自己的机会给彻底毁了:我用谷歌搜索了一下他的情况。
他的名字叫雷·瑞哈特,我们把他称作“瑞哈特先生”。开学的第一天,我这个腼腆害羞的10岁小男孩,一见他牛蛙般的大眼,脚顿时就瑟瑟直抖。一位男老师做我的教师,这对我来说还是新鲜事儿,也是我不喜欢的事。  他说:“选出你在班上最好的朋友,然后把你的课桌挨着他的旁边放好。”  什么?我们面面相觑。一个女孩举手问道:“你是让我们把自己的课桌放在我们最好的朋友旁边?”  “我是这个意思,这样方便你们互相帮助。
单调而有节奏地,细长的金属指针有条不紊地、分分秒秒地走着。滴答一声中,一个新生儿诞生;滴答一声中,一位老人离世;滴答一声中,在众人的祝福中,一对年轻人带着羞怯的微笑,携
画笔握在手中,我的心慢慢沉静下来。通过画布和手,我深入到了静谧的心灵深处。我把一张闪存卡放在手里,手指轻轻地捏住它那平滑的外壳。难以置信,儿子生命的最后几月,就被装
那之前我一直觉得蛾子很难看。那是我五六岁的时候。我和弟弟约瑟夫一起到我们最喜欢的琳达阿姨家玩,并在她家住了一夜。那年约瑟夫只有4岁,晚上睡觉怕黑,琳达阿姨给我们掖完
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
仆人走进国王的办公室。仆人(深鞠一躬):大使到了,国王:嗯……就等他呢。快请他进来吧。仆人出去,大使走了进来。大使:您好,国王陛下!国王(迎了上去):噢,大使先生!我非常想见
为了大自然中存在的这一切:水,大气,天空,云,太阳,雨,森林,沼泽,河流与湖泊,草原与田野,花与草——在俄罗斯语言中有许许多多美好的词汇和名字。遇到一位看林人以后,我的这些