论文部分内容阅读
中国人民解放军三军仪仗队担负着我国重大外交仪式上的司礼任务,随卫国家元首检阅三军仪仗队的执行官,堪称“第一礼兵”的名叫李本涛。1997年7月1日,在世人瞩目的香港政权交接仪式上,李本涛和他的战友们成功地向世界展示了中国军人的风采。对此,江总书记夸赞他们“任务完成得很好”。然而,为了那短暂的一刻,李本涛和他的战友们付出的是成千上万次的演练。作为仪仗队的执行官,李本涛苦练“拔刀、立刀、持刀、撇刀、刀入鞘”动作。他主动延长训练时间,提高训练强度,每天完成系列动作千次以上,做到口令与动作、人与刀的高度和谐。以前,李本涛在收刀入鞘时,总会瞥一眼刀鞘,这次他决心练就眼不看、头不低、飞刀入鞘的真功夫。一次,在练习刀入鞘时,右手紧握的军刀直冲着持刀
The honor guard of the Armed Forces of the Chinese People’s Liberation Army (PLA) is entrusted with the task of sirli at the major diplomatic ceremony in our country. With the heads of state of the People’s Liberation Army reviewing the executioners of the honor guard of the armed forces of the three armed services, it is called Li Bentao. On July 1, 1997, at the handover ceremony of the Hong Kong regime that attracted worldwide attention, Li Bentao and his comrades successfully demonstrated to the world the elegance of Chinese soldiers. In this regard, General Secretary Jiang praised them “mission accomplished well ”. However, for that brief moment, Lee and his comrades paid thousands of exercises. As the honor guard’s executive, Li Ben-Tao practiced “pulling a knife, standing knife, holding a knife, skimming knife, knife into the sheath ” action. He took the initiative to extend the training time, improve training intensity, complete a series of actions a thousand times a day, so that the password and action, height of man and knife harmony. In the past, Li Bentao received the knife into the sheath, he always glanced at the sheath, this time he decided to practice without seeing it, the head is not low, flying knife sheath real skill. Once, in the practice of sheath into the sheath, the right hand grip the knife straight knife