【摘 要】
:
皓月 像是在夜空迷了路 在变幻的云层 閃躲的繁星间 踮足游移 洒一路银光 如白昼的余影 一段宁静的梦 踏过人间的屋顶、河面、 小巷和树林 轻盈的倩影 苍白娇羞的脸庞 秋中的满月 夜的温柔的眼 你似妩媚度母的笑靥
论文部分内容阅读
皓月
像是在夜空迷了路
在变幻的云层
閃躲的繁星间
踮足游移
洒一路银光
如白昼的余影
一段宁静的梦
踏过人间的屋顶、河面、
小巷和树林
轻盈的倩影
苍白娇羞的脸庞
秋中的满月
夜的温柔的眼
你似妩媚度母的笑靥
其他文献
摘 要:《格林童话》是格林兄弟在保持口头文学原貌的基础上搜集、整理出版的德国民间童话和传说。本文基于文学伦理学批评理论,以伦理选择为切入点论述《格林童话》对儿童道德成长过程中的作用。研究发现:《格林童话》促进了儿童伦理启蒙的进程,从而使处在伦理混沌中的儿童进行伦理选择,认清自己与兽的区别,在此基础上促使儿童进一步约束自己的兽性因子,强化其人性因子,形成善恶观,变成真正伦理意义上的人。 关键词:文
“高祖十二年四月甲辰,崩长乐宫,太子袭号为帝……吕后最怨戚夫人及其子赵王,乃令永巷囚戚夫人……太后遂断戚夫人手足,去眼,煇耳,饮瘖药,使居厕中,命曰‘人彘’。”血腥残忍的一幕慢慢褪色,永远凝固在史书中,此后提起吕雉,第一个浮现于人们脑海中的很可能就是这段描写所呈现的画面。于是“毒妇”“悍妒”往往成了吕后的标签。然而《吕太后本纪》及与之相关的其他传记勾勒出了一个更饱满鲜活的吕雉形象,我这才发现原来她
摘 要:沈从文的自我常常在他的作品中可以看出,他自称这是“乡下人”品格。这个品格在不同时期有着不同的表现,在早期主要表现为卑微,是冥顽不灵的“乡下人”,他的创作受到了郁达夫的影响。他自己也说:“早期作品写的都是真事,那时还不会虚构。”1937年,抗战爆发后沈从文与当时北平的一些学者和教授一起南下到西安联合大学任职,这时沈从文的创作进入了新阶段,即哲理思辨阶段,这时期的“乡下人”品格是坚守,有种唯我
基金项目:本论文为绵阳师范学院外国语学院青年教师资助课题一般项目“巴恩斯小说元叙事策略研究”(WY201506)最终成果。 摘 要:上个世纪六十年代以降,英语文艺界展开了关于历史本质的激烈争论;步入21世纪后,文艺界更多地关注历史的本源——记忆,涌现出大量关于记忆叙事的作品。巴恩斯以上述两个年代将《终结的感觉》一书划分为前后两章的结构,前景化两个时代的关键文化符码——对历史真实性与记忆可信度的探
摘 要:李劼人在《死水微澜》中塑造了大胆泼辣的邓幺姑,豪爽仗义的罗歪嘴,无情无义的顾天成等形象。透过这些人物形象,可以窥视到20世纪初期四川社会的商人、袍哥、官绅的生活状况和精神面貌,可以感知到波诡云谲的时代风云、多姿多彩的地域风貌。 关键词:李劼人;《死水微澜》;人物形象 作者简介:谢洁蕾(1996-),女,湖南湘潭人,湖南科技大学人文学院硕士研究生,研究方向:当代文学评论。 [中图分类号
基金项目:本文系江西省教育厅2015年度江西省高校人文社会科学研究项目-《赛珍珠中国农村题材小说中的“土地主题”研究》(课题编号:WGW1521)研究成果之一;同时,在本刊《戏剧之家》2016年5月上半月刊总第225期刊出的《浅析“土地主题”对赛珍珠中国农村题材小说“生命主题”的重要性与意义》也为该基金项目研究成果之一。 摘 要:美国作家赛珍珠一生的事业在于推进中西文学、文化交流,因其曾在中国生
摘 要:近年来,随着我国经济、文化的发展,对外开放程度的加深,英语影视大量引入我国市场,影视的字幕翻译显得尤为重要。相较西方而言,我国在英语影视字幕翻译研究领域的起步比较晚,相对落后。所以本文从功能翻译理论入手,以2016年热映英语电影《神奇动物在哪里》为例,分析字幕翻译的特点,对字幕翻译的基本原则和策略进行总结。 关键词:英语电影;字幕特点;功能主义 作者简介:李国安(1996.11-),男
摘 要:《巴别塔之犬》是美国新生代女作家卡罗琳·帕克丝特的代表作,对其女主人公露西个人悲剧与婚恋悲剧的探讨是异彩纷呈。本文试图通过对露西形象的分析和对其与丈夫之间沟通隔阂的探索,解析巴别塔的倒塌带给现代人的精神困境。 关键词:露西;隔阂;沟通;巴别塔;精神困境 [中图分类号]:I106 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2019)-21--02 新生代女作家卡罗琳·帕克
电影《芳华》在场上热映,观众在场下热评。严歌苓,《芳华》的原著作者只在一旁淡淡地冷眼观瞧。仔细看,《芳华》里有她的影子,那是她的时代。 “写作源于我创伤性的记忆”,严歌苓说,这样创伤性的记忆根植于个人的敏感,就像她笔下的人物多多少少都会有她自己的影子。 电影《芳华》正在引起热议,有人大赞,有人猛批,都正常。 从某种意义上讲,《芳华》是严歌苓的自传,如同她的其他作品一样。这不是记者的臆测,而是
摘 要:语言大师赵元任的第一部译作《阿丽思漫游奇境记》为儿童文学的翻译树立了典范,本文以赖斯的翻译批评理论为框架,系统分析了这部儿童文学的翻译,通过研究,揭示了赖斯理论对儿童文学翻译的指导意义。 关键词:赖斯;儿童文学;赵元任:翻译;《阿丽思漫游奇境记》 作者简介:田萌(1995.9-),女,汉族,山西泽州县人,现就读于天津外国语大学英语学院2017级英语语言文学专业,硕士研究生,主要研究方向