译本文化架合的理论依据——从《三国演义》罗译本获得的启示

来源 :邢台学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:victorwyd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品是民族文化的重要载体,文学翻译与文化杂合密切相关。《三国演义》是我国历史与文化的浓缩,蕴涵着丰富的传统文化。罗慕士在其英译本中将东西方文化完美结合。这种东西合璧的杂合译本的出现有其必然性,受译入语读者、翻译目的及翻译原则的制约。
其他文献
利用RT—PCR技术,克隆了甜菜谷胱甘肽合成酶基因(BvGS;LOC104891052),其CDS全长为1662bp,编码553个氨基酸。以Betavulgaris Actin 1为内参基因,半定量RT—PCR的研究结果表明:与0mMCdC
对比不同再生剂浓度、不同再生速度下D730树脂的再生效率,结果表明,动态洗脱效果好于静态洗脱,按4BV/h再生速度解吸,2h即可达到再生要求,不易产生重吸附的现象。使用10%NaCl混合0.2%Na
通过不同目标设置对武术课教学中学生状态焦虑进行研究,采用单因素完全随即设计,运用实验测试、问卷调查、数理统计及专家访谈等方法进行实验研究,以便使状态焦虑作为教学中
定义了方程组边值问题中的增泛函,从而利用三个泛函三个不动点定理得到了一类p—Laplacian方程组两点边值问题正解的存在条件。
艾利斯·沃克是美国当代杰出的黑人女性作家和文学评论家之一。她因《紫色》一举成名,奠定了在美国文坛的地位。其近作《父亲的微笑之光》通过对西方父权制文化的批判与质
采用文献综述及调查访问等方法对珍珠球运动的发展现状及其对策进行研究,意在使更多的人了解珍珠球,参与珍珠球运动,从而使珍珠球运动在我国乃至世界得以普及与推广。
真实是文学创造的生命,言志缘情是诗歌鲜明的艺术特征.至真至情绘心声,是傅恒杰诗作的审美追求,其具体表现是,抒写现实、情由境生,缘情言志、诚挚自然,语言生动、意象鲜明.
间接回指是指话语上下文中先行成分和照应成分之间没有直接指代关系的一种特殊回指形式一对间接回指的理解需要对其理解的认知过程进行分析。框架语义学作为一种认知语义学提
逃民问题是历代王朝统治者较为困惑的问题:一方面他们给社会的稳定带来了隐患,是造成社会难以和谐的一个元素;另一方面,减少了封建国家的财政收入。结合元代的有关资料,在分忻逃亡
法官"中立"是司法公正的内在要求和体现,它贯穿诸多诉讼原则和制度中.阐明了法官中立的基本含义和法官中立在我国现行法中的主要体现.尽管,在我国现行的刑事诉讼中设立了一些