论文部分内容阅读
济南市区往南10公里的仲宫镇是个依山傍水、三川田峪交汇的好地方。手艺人玄令锺与刘思奇的意铜金属工作室就藏身于仲宫的长街短巷间。这是一方以铜为主,兼及银、铁,运用传统锻造工艺设计制作香器、茶器、花器的小天地,创办不足两年就已在若干个手工艺创意设计比赛中斩获奖项。在令锺与思奇看来,作品的温度首先取决于灵感来源,他们的设计灵感大多来自大自然。“我们经常去爬山、旅行,会在路上‘捡’到很多有趣的念头。比如一次到山上玩,偶然发现一个蜂巢,觉得造型很漂亮,便以此为原型创作出一款蜂巢造型的香炉。”就一个简单的铜香炉
Zhongnan Zhen 10 kilometers south of Jinan City is a good place for Yishanbangshui and Sanchuan Tianyu. Artisans Zhong Ling and Liu Siqi Italian copper metal studio to hide in the Palace of the Long Street short alley. This is a small land of copper-dominated, silver and iron design using traditional forging techniques to create incense, tea and flower arrangements. In less than two years, it has been awarded a number of handicrafts and creative design competitions. In the opinion of Chung and Siqi, the temperature of a work depends first and foremost on the source of inspiration, and most of their design inspiration comes from nature. “We often climb, travel, will pick up a lot of interesting thoughts on the road.For example, once to the mountains to play, accidentally found a hive, think the shape is very beautiful, then as a prototype to create a honeycomb style censer . ”Just a simple copper incense burner