丽水区域特色文化汉译英的探讨

来源 :丽水学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:falconlingzi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译在国际文化交流中起着重要的作用,中国传统文化正通过翻译走向世界。对于一个地域特色鲜明的城市而言,英译其特有文化现象是必不可少的。在英译时译者既要忠实于它的文化内涵,又要使译文读者尽可能获得相同的感受,以达到积极的宣传效果。全文以浙江丽水别具特色的区域文化为例,论述这一原则,并结合实例,提出见解。
其他文献
阐述了对奥运中心区环境整治城市设计,从而表明环境整治工作是一项全面的、艰巨的、长期的系统工程,是对规划的延续,对规划的全面实现与改进,是城市环境艺术的升华。
看过一眼这个展示间,许多有家的人都会嫉妒之至。像这样展示间,用现代的话讲,能得到它死了都值!
目前丽水地区的企业竞争力都较弱,高校图书馆作为丽水重要的信息服务机构,应主动承担为地区企业提供信息服务的任务。全文首先概述了丽水企业的信息需求现状和高校图书馆的现状
诗歌翻译中译者的再创造受到很多局限,而产生这种局限的主要原因在于英、汉语语言上的区别和中西文化差异这两方面。文章用充分的翻译实例说明和论证语言和文化差异对译者翻译
给出了Bernstein-Kantorovich算子高阶导数的点态不等式。
全文着重讲述了事业单位内部成本核算的特点、作用、程序、措施4大问题,为事业单位进行科学的内部成本核算提供借鉴。
通过对工程图学传统教学中存在的问题与局限性的分析,提出对工程图学教学内容、教学方法与教学手段进行改革的一些具体措施,以顺应新世纪人才培养的要求。
2006年是我国承诺对WTO成员国实行全面开放的最后一年。为提升竞争力,国内上万家中小型建筑设计单位面临着改制的任务。未来的设计机构应以什么模式为主导,值得大家探讨。本文