世上最美妙的航行

来源 :中学生英语·高一版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:harryvincent
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The world’s most beautiful voyage
  It’s hard to imagine that until the late nineteenth century, there was no daily, year-round ship service along Norway’s western coast. To send a letter from Trondheim in the center of the country to Hammerfest above the Arctic Circle took as long as three weeks in the summer and five months in the winter! Why so long? The coast had few lighthouses and there were only two marine charts of the route, which made it difficult to navigate, especially amidst the many islands and skerries in the dark, sometimes stormy, winter months.
  Nevertheless, Norway’s national steamship advisor called for an express ship service between Trondheim and Hammerfest. And Captain Richard With took up the challenge. He’d often sailed the route, and with his pilots, kept notes on courses, speeds, and times. So on the morning of July 2, 1893, he set off in the steamship Vesteralen, and three days later reached Hammerfest. The ship’s arrival sparked a revolution in Norwegian communications, finally connecting coastal inhabitants and industries to the rest of the world. By 1898, the route had been lengthened to start at Bergen in the south, extending northward to Kirkenes, far above the Arctic Circle.
  From the beginning, the operators of the Coastal Voyage, or “Hurtigruten” in Norwegian, recognized its tourist potential. What better way to experience the Land of the Midnight Sun and Northern Lights? Such remote wonders as the ravishing Lofoten Islands with their red and gold cabins, brilliant white sand beaches, and “lynx foot” peaks, the Trollfjord with its narrow rocky gateway, and Finnmark with its wild, austere landscape and indigenous Sami people were now readily accessible to travelers.
  Today, thousands of people come from across the globe to sail what has been called “The World’s Most Beautiful Voyage” and to explore Norway’s coastal communities and meet their inhabitants. (They’re easy to chat with; just about everyone in Norway speaks fluent English!) There’s the added charm of traveling on vessels that, while affording all the comforts of a cruise ship, still convey cargo to 34 ports of call every day, all the year round. Equally quaint is the occasional arrival of a local, hopping a ride from one coastal town to another.
  Yet there is nothing work-a-day about this voyage. Passengers are dazzled by an ever-changing landscape of sapphire fjords and snow-capped peaks, quaint farms nestled amidst verdant hills and bustling fishing villages hugging the rugged coast. If they like, they may also venture inland to see historic sites and unusual museums. By the time their journey is over, they will have glimpsed the sweep of Norwegian history from the Vikings to modern times.
  Norway’s majestic, unspoilt landscape has earned it the ranking of the world’s top destination by National Geographic Traveler magazine. And the Hurtigruten heads the Lonely Planet Guide’s Blue List for classic voyages. Yes, this is indeed a trip for sophisticated travelers, for those who have experienced the best the world offers. Which may be why passengers so often end up making lasting friendships with those they meet on board.
  很难想像,直到19世纪,挪威的西海岸都没有全年不断、每天一班的轮渡服务。从这个国家中部的特隆赫姆往北极圈的哈默菲斯特寄信,夏天要3个星期,冬天要5个月。为什么要花费这么长的时间?海岸边没有什么灯塔,人们手里也只有2幅航海图,这都让在冬日阴暗、有时风暴连天的天气状况下在那么多的海岛和礁石间穿行显得特别困难。
  然而,挪威的国家汽轮顾问要求在特隆赫姆与哈默菲斯特之间开办快船服务。理查德船长接受了这一挑战。他经常和他的领航员们在这条路线上航行,记录航线、速度和时间。1893年7月2日,他驾驶着蒸汽船“瓦斯特拉伦”号,三天就到达了哈默菲斯特。这一航班的到达标志着挪威在交通方面的革命性突破,终于把海岸线的居民和工业与世界其他地区连接到一起。到1898年,这一航线已扩展到南边的波根,北至北极圈腹地的科科恩斯。
  从一开始,沿海航行——挪威语称“赫特格鲁滕”——的营运者,认识到了这一航线具备的旅游潜质。有什么更好的方式能够体验午夜的阳光和北极光下的大陆呢?引人入胜的罗浮藤岛上的红色、金色的小屋,耀眼的白沙滩,那“猞猁足”山峰,峡湾处狭窄的怪石门关,狂野但不失简约的地形地貌,以及本地的萨米人,旅途中美景尽收眼底。
  今天,世界各地成千上万的人们来此,坐船体验“世界上最美的航行”,探寻挪威海岸的社区,和当地居民闲聊(他们非常平和,而且挪威几乎每一个人都能说流利的英语!)。在游轮上舒舒服服的度假固然惬意,更富魅力的是,这一航线全年、每天都把34 个港口的货运联系到了一起。更有意思的是,不时会有当地人跳上船来,从一个港口到另一个港口。
  不过,对于航程中的人们而言,这一段旅途没有什么好劳累的。崎岖的海岸线上满是蓝宝石般的峡湾,雪顶重压的山峰,翠绿的山峦间散布的精巧的农家小屋,熙熙攘攘的渔村,这些不断变幻的景色都让游客们目不暇接。如果他们愿意,大陆内地的历史遗迹和非同寻常的博物馆也对他们开放。当这段旅程结束时,他们已经对挪威从海盗时代到现代的变迁有了自己的一丝体会。
  《国家地理旅行者》杂志把挪威宏伟、未受破坏的美景评为了世界之最。《孤单星球导航》杂志的“蓝色名录”则把“赫特格鲁滕”评为了经典航程。诚然,这些都是那些曾经见过世界上最美风景的老“驴友”的不二选择。而这,也就是为什么他们能够在这段航程遇到自己一生都会眷恋的朋友的原因。
其他文献
知情权是现代民主、法制国家公民的一项基本人权。随着社会信息化程度的不断提高,公民对知情权的要求越来越强烈。近年来因人 The right to information is a basic human r
应用流动显示的方法研究水槽中上游圆柱绕流尾涡与平板边界层的相互作用,发现边界层外的尾涡可以诱导边界层内流体产生新的二次涡结构,对二次涡的产生条件、形成机理和演化规
我国台湾地区近年来试行的人民参审制,是顺应台湾民众改善司法品质、提升司法形象的社会要求的产物。台湾地区的人民参审制是在吸收和借鉴日本、韩国和欧陆国家有关人民参与
一次偶然的机会,遇见了儿时的玩伴。若不是那口纯正的乡音,我们差点就错过了。他比我想象中的还要高大,头发的颜色似黄、似红又似紫,身上是今下最流行的乞丐服,指间还有半支
今天在这里召开全国民航空中交通管制先进单位和人个表彰大会,是一件非常值得庆幸和祝贺的事!这是因为:第一,这样的表彰大会,在全国民航空中交通管制系统是第一次召开,第二,
我国现行的自然资源、环境保护法律、法规已初步形成相应法律体系,但缺乏对自然资源整体性和综合性开发利用与保护的法律规定。“重环境污染防治、轻自然资源保护”严重影响
所谓伊人,在水一方。——题记人类渴望“星星”,就像女人渴望钻石,就像男人遥想伊人。曾经有位外国科学家做了个世界上最昂贵的实验——将一块金刚石放在黄金容器中灼烧,结果
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
环境权的法律保障是环境资源法制建设中的一个核心问题。从法律上确认、保障环境权,对于加强环境法制建设,促进经济、社会和环境保护的协调与可持续发展具有十分重要的意义。
由中国交通运输协会主办、德中交通运输合作中心协办的“中国运输引进技术与融资国际研讨会”于1995年5月7~9日在北京召开。 The “International Symposium on Technology