论文部分内容阅读
同传的独特性,时间的紧迫性,译员认知处理能力的有限性,语言间句子结构的差异性,以及人脑工作证忆储存的短暂性,要求译员既要有足够的知识也要有高超的技能来处理可能出现的问题。顺句驱动能够有效的缓解时间压力和缓解短时记忆超载的问题,节约和平衡注意力以及认知资源的分配,增强译员的信心提高同传的质量。笔者以习近平访英宴会致辞为例实证了这个原则的重要性以及此原则的普适性。