论文部分内容阅读
唐释慧苑撰《新译大方广佛华严经音义》,简称《慧苑音义》,该书征引大量文献资料,成为后世学者校勘、辑佚、辨伪的珍贵资料。在慧苑之前的玄应有作《一切经音义》,此书包含对《大方广佛华严经》的音义,慧苑曰“新译”是与“旧译”相对而言,二书在内容、引书等方面有着相异之处,文章将二书所引部分条目之异处进行略探,以期通过这些相异材料为进一步研究《大方广佛华严经音义》奠定基础。
The interpretation of the Tang Hui Yuan Court, “a new translation generous Guangfo Huayan Jingyinyi”, referred to as “Huiyuan sound meaning”, the book solicited a large number of literature and information to become future generations of scholars collated, edited, pseudo-precious information. Before Hui Yuan, the metaphysics should be regarded as “all sound and meaning”. The book contains the meaning of “generous Guangfo Sutra”, Huiyuan yue “new translation ” is relative to “old translation ”, The book has some differences in contents and quotations. The article will sketch the differences between the two parts of the article, in order to lay a foundation for further research on “the sound and meaning of generous Guangfo Buddha” through these different materials.