朱生豪之译者生态研究

来源 :西南石油大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:foxgp123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
朱生豪是莎士比亚戏剧最重要的译者之一,朱生豪译本在中国莎学史、中国翻译史上是一个里程碑式的伟大工程。本文以译者生态理论(对译者之所以成为译者、之所以被称为翻译家的动态研究和静态描述相结合的理论)为视角,深入追溯朱生豪的生平,从译者生成论、译者角色论、译者翻译论和译者接受论四方面探讨朱生豪的翻译活动,既研究了其自幼天资聪颖、受过良好教育和兴趣爱好广泛、热爱莎剧、翻译态度严谨认真等个性特点,也探讨了其在事关中华民族文化尊严的特定社会环境(抗日战争时期)下翻译莎剧行为的深刻社会背景。朱生豪的翻译生涯表明,翻译不
其他文献
PISA测试结果推动了英国数学教育的改革。作为英国政府借鉴其他国家优秀教学方法政策的集中体现,中英数学教师交流项目在具体实施过程中设置了明确的承接和监管机构,建立了有
胡适《尝试集》与郭沫若《女神》相比较,皆为新诗史上的奠基之作:胡适新诗代表作《尝试集》首倡诗体的大解放,划分了新旧诗的界限;郭沫若新诗代表作《女神》则称得上为新诗革命先行和纪念碑式作品。两部作品创作于同一时代背景下,有着千丝万缕的联系,但也存在诸多不同之处,本文以此为研究内容,对两部诗集的相通与不同之处展开对比研究。胡适《尝试集》与郭沫若《女神》相比,其相通之处体现在在创作背景、新诗体裁、主要思想
在中国青瓷艺苑中,烧造历史最悠久,制作成就最高超的当首推越窑。越窑窑场遍布宁绍平原,产品数量众多,无论是秘色贡品,还是民用器皿都流传甚广。产品曾销运沿海口岸、长江水
道家气功功理的中心思想是神守至虚、道法自然,即可概括为“守神”二字。本文例举了《丹经》等26种文献以说明之。道家气功众多法门都要求入静入定,以练神意。从心理学观点看
目的了解首诊中青年精神分裂症患者内化病耻感现状及影响因素,以期为制定提升患者心理健康水平的相关策略提供参考。方法采用一般资料问卷、精神分裂症内化病耻感、社会适应
在北宋文学革新运动中,欧阳修与王安实目标一致,都是以抨击西昆体等浮靡文风,建立具有清新实用的文学风尚为宗旨,但由于两人的身份及生活经历不同,在文学认识、文学评论、文
目的:对脑外伤治疗中采用早期颅骨修补术治疗方法的临床效果进行评价。方法:纳入笔者所在医院2017年1月-2018年6月收治的脑外伤患者80例,依据患者入院先后顺序进行分组,以其
目的探讨左卡尼汀联合他莫昔芬对少弱精子症患者的疗效及安全性。方法选择男性少弱精子症患者103例,将其随机分为3组,A组为左卡尼汀及他莫昔芬联合治疗组;B组为左卡尼汀碱治
目的评价超声引导空芯针穿刺活检(US-CNB)在临床不可触及乳腺病变术前诊断中的应用价值。方法收集行超声引导空芯针穿刺活检的临床不可触及的乳腺病变患者46例,结合手术后病理