论文部分内容阅读
本文通过对汉语中“—里”和日语中「~の中」(以下统称为“空间词”)的使用对比,探讨两种语言在“场所”和“空间”认知上的差异。作为弥补先行研究局限性的一种新的尝试,本文将“场所”和“空间”视为基于不同认知方式的相对概念,指出这种相对性在汉日语中同时存在并可对“空间词”的使用与否产生直接影响。与此同时,本文还运用认知语言学的若干基本原理来说明和验证了上述观点的可靠性以及本分析方法的可行性。
In this paper, we compare the use of “~ 中 中” in Chinese and “中 の 中” in Japanese (hereinafter collectively referred to as “space word”) to explore the relationship between the two languages in “place” and “space” Cognitive differences. As a new attempt to make up for the limitations of prior research, this paper treats “space ” and “space ” as relative concepts based on different cognitive styles, pointing out that this relativity exists both in Chinese and Japanese Have a direct impact on the use of “space word ”. At the same time, this article also uses some basic principles of cognitive linguistics to illustrate and verify the reliability of the above point of view and the feasibility of this method.