蒙汉民族文学交流的镜鉴——论《泣红亭》对《平山冷燕》的借鉴与创新

来源 :明清小说研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whoelse
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尹湛纳希的《泣红亭》是清代蒙古族长篇小说代表之作,吸收了汉民族优秀古典小说的创作经验。小说有两大情节模式借鉴自《平山冷燕》,并在其基础上有所创新,融入蒙古族的民族特色。表现了主人公叛离于本民族某些落后传统、向往婚姻自主的思想。是蒙汉民族间文学交流的镜鉴之作。 Yin Zhannahi’s “Weeping Red Pavilion” is a representative of the Mongolian novels in the Qing Dynasty, absorbing the creative experience of the Han nationality outstanding classical novels. There are two major plot patterns borrowed from the “Ping Shan Leng Yan”, and on the basis of innovation, integration into Mongolian national characteristics. The performance of the protagonist rebelled in some backward tradition of the nation, longing for the idea of ​​marriage autonomy. Is a mirror of Mongolian and Han nationality literature exchange.
其他文献
清代随缘下士编辑的长篇世情小说《林兰香》广泛地展示了明末清初社会的婚嫁礼仪、岁时节令、祭祀礼仪、衣食住行等诸多习俗,保留了明清时期丰富的民俗文化遗存。 In the la
《浮生六记》细腻鲜活,《何典》粗俗风趣,构成雅俗双峰的制高,两部小说雅俗各异却殊途同归。通过对这两部小说的剖析以及对社会现实的描摹、情趣生活的刻画等方面的比较,揭示了中
中有209首诗歌.其中包括诗192首,词2首,赋2首,歌10首,赞2首,童谣1首.诗以七言为主,绝句又占绝大多数.这些诗歌的作者和题目,有的指明,有的未指明.它们的作者和题目部分能够通
一、培训时间与地点培训时间:2014年10月17~19日(10月16日报到)。培训地点:北京机电研究所203会议室。二、授课教师张建国:北京机电研究所真空热处理中心研究员;周新宇:北京
《醒世恒言》卷28“吴衙内邻舟赴约”本事最早来源于明吴大震《广艳异编》卷8《彩舟记》。而“吴衙内邻舟赴约”把《彩舟记》中人物活动地点即运河沿线的地名改为长江沿线的
江苏省是我国研究明清小说的重镇,江苏省的专家学者对于中国古代小说,尤其是对明清小说研究作出了不少贡献,如在中国小说书目文献研究、中国小说史研究、话本与拟话本研究、晚清
明杂剧《买笑局金》为明代傅一臣所著。本文通过对《买笑局金》以及其本事出处《夷坚志补》卷八《王朝议》、《二刻拍案惊奇》卷八《沈将仕三千买笑钱王朝议一夜迷魂阵》中情
上海古籍出版社1978年7月出版的“会校会注会评本”《聊斋志异》卷三中的《翩翩》一篇,叙述花城娘子至翩翩住处串门儿时,有如下一段精彩的对话:。
针对完全自主知识产权的20 MVA冶金轧机主传动变频系统对电机控制的要求,设计了具有增量式编码器与绝对值编码器速度接口系统的硬件电路和软件结构,并着重分析了电路的原理、
《杜丽娘传》是一篇未见披露的传奇小说。它的发现,为我们考察杜丽娘系列小说之间关系,以及何种小说为汤显祖《牡丹亭记》本事提供了新视点。 “Du Li Niang Biography” is