论文部分内容阅读
翻译目的论是指翻译行为是有目的性的行为,不同的翻译目的直接影响译者翻译策略的选择。文章从钱歌川对斯坦贝克的小说The Moon is Down翻译入手,从目的论视角论证译者的翻译目的和翻译策略选择的关系。
Translational Skopostheorie refers to the translational act as a purposive act, and different translational purposes directly affect the translator’s choice of translation strategies. The article begins with Qian Weichuan’s translation of Steinbeck’s novel The Moon is Down, demonstrating the translator’s translation purpose and the choice of translation strategies from the perspective of teleology.