论文部分内容阅读
不知不觉,我们第二十三批援阿医疗队员赴阿尔及利亚工作已近半年了。在简单的“两点一线(医院与驻地)”日复一日、月复一月地穿梭着,我们极少有机会融入到阿国人的日常真实生活。既来之,则希望能深入了解之。中阿两国地域上遥远的距离,汉、法、阿拉伯三种语言的大相径庭,越来越激发了我们对阿国人普通生存状态的极强求知欲,每每见缝插针地抓住一切机会,尽可能与他们走近些再走近些。缘于参加婚礼、日常购物、与邻居聊天等零星接触,阿国人的普通生活内容与方式得以陆续展现在我们面前,并渐渐精彩纷呈、日趋丰满着。
Unconsciously, our twenty-third batch of aid medical team members went to Algeria for nearly six months. In a simple “two-point line (hospital and resident)” shuttle day after day and month after month, we seldom have the opportunity to integrate into the daily real life of the Arabs. Since then, I hope to know more about it. Far from geographical distance between China and Albania, the three languages of Han, French and Arab differ greatly and they are increasingly inspiring our strong curiosity about the ordinary living conditions of the Albanian people. Seizing every opportunity to seize every opportunity, They approach closer and closer. Due to the wedding, daily shopping, chatting with neighbors and other sporadic contacts, the ordinary life of the Albanian content and ways to continue to show in front of us, and gradually brilliant, increasingly plump.