论文部分内容阅读
那时先生已不能正常排尿,所以腰里系着排泄袋,先生曾幽默地说他像古代宰相一品大员佩着金鱼袋一样神气;手下扶着四个脚的金属助行器,像驾驭着四条银龙那样自得。谁说当代中国没有道德的典范?每当望着墙上这幅安逸恬静的朱砂竹,就会想起自己学徒工时期接触过的平易近人、克己奉公、忠于妻子的启功先生。1973年初,残雪初晴,乌云渐散,我被东城区上山下乡安置办公室分配到位于宣武区的“北京纸箱印刷厂”当小学徒工。
At that time, he was unable to properly urinate, so the waist was tied with a drain bag, and Mr. Humorously said that he was as arrogant as the old prime minister, wearing a goldfish bag, holding the four-legged metal walker like a pilot Four Silver Dragon so contented. Who says there is no moral model in contemporary China? Whenever looking at the quiet and comfortable vermilion wall on the wall, one will think of the approachable, self-serving and loyal to his wife, Mr. Qi Gong, who had been in his apprenticeship. In the beginning of 1973, when snow began to clear up and dark clouds gradually dispersed, I was assigned as the primary school laborer in the “Beijing Carton Printing Factory” located in Xuanwu District by Dongcheng District.