《尤利西斯》的两个中译本

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qlin08
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对中国文学翻译译坛,今年的确是不平凡的一年。詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》尽管多年来有不少志士仁人试图一尝这个译坛禁脔,当一接触到原文,又不免心里忐忑不安;唯恐在翻译的过程中,因为限于一已的 The translation of Chinese literature translation, this year is indeed an extraordinary year. James Joyce’s “Ulysses” Despite years of clichés trying to taste the ban on this translation, when he comes into contact with the original text, he can not help feeling uneasy. He fears that in the process of translation, Already
其他文献
话题设计一艘轮船航行在浩淼的大海上,突然遭遇巨大风暴。老船长果断下令:“打开所有货舱,立刻往里面灌水。”水手们担忧:“往船里灌水是险上加险,这不是自找死路吗?”但他们
比较文学与世界文学专业以文学研究为基础,中外理论为支持,研究文学及人类精神领域的比较,视角独特,眼界开阔。目的是促进人类文化的交流,推动全人类精神文明的发展。 1.[法
包法利和包法利夫人的性格基本上是个鲜明的对比。包法利是个极其平庸的人,平庸到任何人不但说不出他究竟有什么好处,也想不出他到底有那些坏处的程度。包法利出生在一个平
《欲望号街车》是美国历史上著名的经典剧作 ,经过了时代和空间的考验 ,仍然散发着历久弥新的魅力。它的作者田纳西·威廉斯的创作横跨战前战后两个时期 ,在美国剧坛享有崇高
公交车以前报站明确,“大西菜行车站到了”,无一字多余。  现在改革了,如:“棒槌岛牌羊肝羹提高视力提醒你大西菜行车站到了。”  我想了半天才听明白。这里面有棒槌岛、羊肝羹、视力,屁股后面跟一个大西菜行。这就像守门员迎着踢过来的5 个球,不知扑哪个好。还有“爱司美林眼科准分子治疗近视只需一分钟提醒你泰山路车站到了”。  “月光齿科洁齿护齿还您美丽微笑提醒你前方到站华洋大厦。”  我以为听到了梦话,想
小说叙事与现代伦理在“万圣书园”那条小巷的东边有家装饰别致的啤酒店,我与两位小说家和两位文艺理论家聊起昆德拉。一位小说家说,昆德拉的小说喜欢说教,大发伦理见解,让
美国文学在经历了十九世纪上半叶浪漫主义潮流的冲击之后出现了生机勃勃的繁荣景象。人们甜蜜于大自然温情的怀抱里,流连于人与自然的沟通、融合之中,沉浸在感性的香梦里。
目的研究液基细胞学检查联合肿瘤免疫标志物检测在恶性腹水中的诊断价值。方法检测40例经利普液基细胞学(LPT)诊断为恶性腹水标本(腺癌)与40例良性腹水标本的肿瘤标志物,观察
公元1755年,法国伟大的启蒙思想家伏尔泰根据有关资料,创作了著名的历史剧《中国孤儿》。同年,该剧在巴黎上演,轰动一时,至今仍是法国戏剧界的保留剧目。据考证,伏尔泰的剧本来源是
后殖民主义批评理论的原创者之一爱德华·赛义德 (EdwardW .Said)在其《东方主义》( 1978)一书中借鉴福柯的知识考古和话语分析方法以及葛兰西的文化霸权理论 ,对“东方主义