林语堂文化负载词翻译策略赏析——以《浮生六记》英译本为例

来源 :文科爱好者(教育教学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuhuayu0472
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要以林语堂英译本为例,探讨了林先生对文化负载词的翻译策略,并对其翻译策略进行了总结,对汉英翻译文化负载词的翻译策略有一定的借鉴意义.
其他文献
以含有模板剂(EO20PO70EO20, P123)的介孔SBA-15(P123-em-SBA15)为填料, 通过溶液浇铸法制得PEO-LiClO4-P123-em-SBA15全固态复合聚合物电解质. 实验表明, P123-em-SBA15可能
综述了非爆炸且不可还原硝酸铵的研究现状,提出了钝化硝酸铵的要求并介绍了硝酸铵的热分解机理.同时,对如何选择钝化剂以及钝化后的硝酸铵的爆炸性测试提出了见解.
讨论了具有时滞关联的连续时间模糊大系统的分散镇定问题,基于李亚普诺夫稳定性理论及大系统分散控制理论,给出了保证该时滞模糊大系统闭环渐近稳定的LMI形式的充分条件.满足
“化”缀词构词能力之强,引起了语言学界的广泛关注和研究,对其研究也非常深刻。本文在前人基础上分析“化”缀词语义的范畴化过程,认为“化”缀词之所以使用这么广泛,与它的
本文对西方学者莱斯利·斯克莱尔和威廉·鲁宾逊提出的"跨国资本家阶级"理论进行了简要的介绍.在此基础上,文章对"跨国资本家阶级"理论作出评析,认为西方学者所说的超越民族
新世纪里,创新将成为人类最基本的活动,而培养创造性思维也成为当前教育的重点。当前英语教学中存在着学生创新意识缺失、思维能力匮乏、自主学习能力差等不足。本文就如何提
有效引发思维,是打造高效英语课堂的关键,本文作者具体从以下几个方面实施:确立多元、适切和挑战性的教学目标;创设情景培养学生的思维能力;发挥主动性,培养学生的独立思维习
中小型水库是我国水利设施中不可缺少的组成部分,但由于历史条件限制,部分水库存在多种复杂的问题,在分析病险原因的基础上,各省市对部分水利设施进行了加固处理,得到了一些
利用正交实验设计法优选出质子交换膜燃料电池(PEMFC)电极催化层制备的最佳条件,即制备亲水电极.催化层中不含聚四氟乙烯(PTFE),当Nafion的含量为1.4 mg·cm-2、Pt含量为0.4
阅读是高中英语教学中的重要活动。教师的阅读观念决定了阅读课的教学策略、教学模式、学生的阅读兴趣以及阅读习惯。利用新教材培养学生的阅读理解能力是阅读教学最基本的课