从翻译标准多元化看《送友人》英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ustbyjp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据翻译标准多元互补理论,衡量译作的标准不应局限于固定一条,而应根据原作的文体形式,语言风格等因素进行变化。古诗的翻译标准尤其应该倡导多元化,译作的优劣应该从音韵,句法,意境翻译等方面的贴合度进行综合考量,以最佳近似度为原则,从各方面尽量接近原作。同时,试图通过这套理论,找出李白《送友人》三个英译本中最符合原诗的版本,证明在现今的多元化社会中,实行文学翻译标准的多元化有极其重要的指导意义。
其他文献
<正>常见的大黄素型蒽醌类化合物包括芦荟大黄素、大黄酸、大黄素、大黄酚、大黄素甲醚等成分。蒽醌类化合物分布广泛,具有抗菌消炎、保肝利胆、泻下通便、活血化瘀等功能。
可编程控制器是自动化技术、计算机技术,通讯技术等相结合的产物,由于其高性能,低成本和在恶劣环境中的高可靠性被广泛应用于工业控制领域。目前,可编程控制器一般使用梯形图作为
<正>地锦草为大戟科植物地锦的干燥全草,主要含槲皮素苷及素、山奈素苷及素、地锦草素等黄酮类化合物[1],具有清热解毒、凉血止血等功效,主要用于治疗各种皮肤病、瘙痒、痢疾
企业集团作为一种高级组织形式,综合了企业组织形态的多种优势,将推动企业组织形态和经营机制的合理化;它们作为国民经济发展的支柱,是实现产业结构调整和升级的主导力量;另外企业
随着国家经济建设的高速发展,建筑施工企业面临着良好的发展机遇,然而受多年的计划经济体制的影响,沿用过去老的施工管理模式已不能满足当前形势的需要,建筑施工企业对工程建设施
本文评述最简方案框架下二语习得中普遍语法可及性研究的最新成果,包括对二语初始状态和中介语语法损伤的研究。前者探讨二语初始状态中有多少一语和普遍语法的成分,以及普遍
<正>重症胰腺炎(SAP)患者发病危重,且具有极高的病死率,据文献[1,2]报道SAP患者病死率约在30.5%。因而重症胰腺炎患者的救治是当前医务工作人员所面临的重要课题。基于此,笔
会员制是经过长期市场检验的行之有效的发展模式,它可以为公共图书馆专题信息服务解决经费问题,获取稳定用户,实现其社会价值。公共图书馆可以通过特色服务、用户宣传、会员
设计了一种改性终端滑模控制方法,满足了桥吊系统的快速性要求;采用非线性趋近律代替等速趋近律,大幅减弱了系统抖振幅度和频率;根据驱动力矩有限的工业背景,设计自适应辅助