论文部分内容阅读
太平洋战争爆发前夕,我在新加坡侨居还不满六个月,看到当地一片歌舞升平景象,俨然世外桃源。每逢星期六上午9时,虽然发出一次空袭警报,还定期举行防空演习,实施灯火管制等,但实际上麻痹大意,缺乏积极作战的准备。战前三日,当地政府在报上公开宣称战争必可避免,告诫报界切勿兴风作浪,动辄以战争字样迷惑人心。和平,固然是人们所祈求,但此时此际世界上确
On the eve of the outbreak of the Pacific War, I resided in Singapore for less than six months and saw a peaceful scene of singing and dancing as if paradise. Every Saturday morning at 9 a.m., despite the issuance of an airstrike alert, regular air defense exercises and lighting control, they are in fact paralyzed and lacks preparations for active combat. Three days before the war, the local government publicly declared in the newspaper that the war must be avoided. It warned the press not to resort to the wind and wave, and frequently confused the war with words. Peace, of course, is the prayer of people, but this time the world is indeed