浅谈西方人的交际观念

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gdgyhp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国诗人Kipling有句诗“East is east,west is west”(东方是东方,西方是西方),意指东方和西方在伦理道德生活方式诸多方面都不一致。了解与日常交际有密切关系的西方普通文化知识,对于在跨文化交际中不同民族成员的之间相互理解、心灵沟通是大有帮助的。
其他文献
我早已忘记这老狗的年纪了。我只记得,自从莉迪娅走后,就我们两个呆在一起,在日薄西山,夜幕降临的时候它伴着我一步一步走到街拐角的小酒店去,我计算着自己的时日。夜色,在我的眼里
69.flawed(形容词)。该词意思是“不完美的;有瑕疵的”。英语释义是imperfect;showing a weakness or imperfection。
目的了解兰州市男性农民工和城区工人饮酒现状。方法采用整群抽样的方法,使用饮酒情况调查表及酒精依赖性疾患识别测验(AUDIT)调查兰州市男性工厂工人和农民工2 917人的饮酒情
很多同学在英文写作或汉译英时,一味使用“think”表达汉语中的“认为”,这不仅使文章显得词汇单调,有时也欠准确,句子缺乏表现力。因为汉语“认为”一词与英文think的词义场(lexi
[问][448]国内某服装品牌“七匹狼”的英文标识是Septwolves。wolves是wolf(狼)的复数形式,这是毋庸置疑的,那么前半部分“Sept-”是什么意思呢?难道不是“September(9B)”的缩写吗?
英国著名语言学家D.A,Wilkins曾说:“没有语法,人们不能表达很多东西,而没有词汇,人们则无法表达任何东西。”可见,要掌握和运用一门语言,词汇量的大小和运用是关键。词汇运用能力差
如果你在阅读一篇英语文章时,每一个单词都认识,可仍然抓不住为篇文章所表达的确切内涵,那你很可能就是遇上idiom的麻烦了。
目的:评价云南省2012—2014年重点地方病健康教育效果。方法将含有地方病核心知识的宣传材料,发放到项目县,分别对家庭主妇和小学生进行地方病防治的健康教育,采用统一问卷方式对
[问][450]在《新世纪英语多功能词典》(戴炜栋主编)pp.695-1808上分别有以下句子:
目的研究丙型肝炎患者HCV-RNA感染与血清自身抗体产生的相关性,进一步探讨丙型肝炎的发病机理。方法对本院消化科220例丙型肝炎抗体IgG(+)患者进行HCV-RNA检测及抗肝抗原自身抗