论日汉翻译中的误解翻译

来源 :现代企业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenyun120
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文用翻译的基本原则:1.信守原文的内容意旨;2.遵从译语的语言习惯;3.切合原文的语体语域,探讨了日汉翻译的过程中存在的误解翻译。总结出误解翻译的根源,最后提出了相应的防范措施。 This article uses the basic principles of translation: 1. Keep the content of the original meaning; 2. Follow the language habit of the target language; 3. Meet the original body language domain, and explore the misunderstanding translation in the process of the Japanese-Chinese translation. Summed up the misunderstanding of the root causes of translation, and finally proposed the corresponding preventive measures.
其他文献
廉政文化作为中国先进文化的重要内容,是新时期党风廉政建设和反腐败斗争中的一项重大任务,也是一个亟待研究的新课题.本文就廉政文化宣传教育的意义和作用、指导原则,内容和
免费师范生政策的出台,无疑非常明确地传达了这样一个信号:国家重视教育事业,重视优秀教师的培养.本文对培养免费师范生理想人格理论、措施和方法,以及怎样运用于实践,进行了
高职高专英语专业学生英语基础的特点决定了综合英语课程在整个课程体系中的重要性,也更加突出了词汇教学在专业课程中不可忽视的作用。本文以综合英语课程中词汇教学为主线,
数据驱动学习是一种基于语料库的发现式学习方法,是语言学习者自身在对大量真实语料观察和分析的基础上将问题解决的自主式学习。本文在语料库“数据驱动”的语言教学理论基
大学是培养人才的摇篮,要培养和提高大学生良好的综合素质,帮助大学生健康成才,必须高度重视并开展卓有成效的新生入学教育工作,了解大学新生的心理状态,帮助新生对大学进行
如何使中职学生更加全面地掌握词汇,如何在教学过程中用多种方式进行词汇教学是值得我们中职英语教学探讨的问题。通过本文我们更加清楚地了解学习英语词汇的重要性以及如何
为了改变职校生英语开口难的现象,笔者尝试在公共英语二级口语教学中运用合作学习。在实验结束后,笔者通过对实验班和控制班的口语水平进行对比,以及对实验班控制班学生的问
双语教学的顺利开展离不开合适的双语教材,双语教材建设应围绕双语教学的目的和目标,不同层次学校采用不同形式的双语教材。 Bilingual teaching can not be carried out wi
凭据是应用文中最常见、最简单、最容易写的一种应用文,但写作极不规范.本文通过探讨其署名、结语、正文以及特殊词汇的写法,明确了其写作规范.
近几年关于译者在翻译中主体意识的研究取得了显著的成果,突出了译者在翻译活动中的中心地位。然而,作者、译者和读者均为翻译主体,都在积极地参与翻译活动,译本实际上是他们