论文部分内容阅读
其实,海口旅游公交的这一窘境并非特有。几年前,笔者曾经体验过北京的某条旅游公交线路,感受大致相同。在线路刚开通时,游客很买账,电视上经常播出排队乘车的场景。但是好景不长,到笔者去体验时,该线路已经乘客寥寥。分析原因,首先是票价与线路之间的矛盾。该线路途经前门、天安门等著名景点,按理说应该属于热门线路,但其票价比普通公交车高出不少。同时,游客下车后逛完景点再上车,需要重新购票。再者,线路途经景点各条公交线路密布,乘客有很多选择,不是非旅游公交不可。种种因素作用,这条线路乏人问
In fact, this predicament of public transport in Haikou is not unique. A few years ago, I had experienced a travel bus line in Beijing, the feelings are about the same. When the line was first opened, tourists bought it very often, and the television often aired a queue of cars. But the good news is not long, to the author to experience, the line has few passengers. Analysis of the reasons, first of all, the conflict between fares and lines. The line through the front door, Tiananmen Square and other famous attractions, arguably should belong to the hot line, but its fares much higher than ordinary buses. At the same time, tourists get off after strolling spots and then get on the train, you need to re-purchase tickets. In addition, the routes passing the various bus routes, passengers have many options, not non-tourist bus can not. Various factors, the lack of people asked this line