浅谈翻译中的译者主体性

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jfwhxl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,翻译研究中的译者主体性问题越来越受到学者们的重视。在翻译过程中,译者作为翻译的主体必须最大限度地发挥主观能动性。然而,译者的能动是诸多因素制约下的能动:所处的时代背景、双语文化能力及对原文的理解能力等。为此,在翻译过程中,译者应对这些制约因素有清楚的认识和正确的处理,只有这样,才能最大限度地发挥其翻译主体的作用。 In recent years, the translator’s subjectivity in translation studies has drawn more and more attention from scholars. In the process of translation, as the main body of translation, the translator must give full scope to subjective initiative. However, the translator’s motivation is controlled by many factors: the background of the times, the bilingual cultural competence and the ability to understand the original. Therefore, during the process of translation, the translator should have a clear understanding of and correct handling of these constraints. Only in this way can the translator play its role as the main body of translation.
其他文献
根据新课标要求,小学英语教学的重点是培养学生对英语的兴趣,为以后的英语学习奠定基础。由于小学英语教学缺乏真实的语言环境和足够量的语言输入,纯英语教学的效果不显著。
本文通过对任务型教学模式下高中英语教学中使用现代信息技术的意义进行阐述,并对现代信息技术在高中英语课堂教学中的合理应用进行详细分析,以期为我国高中学生语言交际能力
衔接理论是语篇研究的一个重要分支,受到国内外语言学家的重视。 Cohesion theory is an important branch of discourse research, which is valued by linguists at home
“指针”是C语言的精髓,是C语言区独有的功能,在C语言的程序设计过程中起着不可或缺的作用.只有学好了指针才算掌握了C语言,同时指针也是C语言最危险的特性,如果使用不当,则
学习风格很大程度上影响教学活动的效果。本文以问卷调查的方式,对高职高专学生的英语学习风格进行调查和研究。根据学生不同的学习风格,采用多样化的教学方法,从而提高英语
在初中义务教育中,英语在所有课程中的位置十分重要,对学生以后的学习和成长有着十分重要的作用。构建英语高效课堂,不但能提高学生的英语水平,还能提高学生的学习能力和综合
在经济全球化的今天,国与国之间的交流更频繁,英语作为一种全球性的通用语言越发重要。目前,我国还缺乏真正的英语口语交际人才,这对我国中职生的英语口语能力培养提出了严峻
随着教育体制改革的全面深入实施,德育教育作为提高学生整体素质水平的一项重要举措,正在受到各级教育机构的高度关注。为确保学校德育工作的顺利实施,作者结合近年来德育工
随着我国经济的飞速发展,外贸成为我国国民经济的重要支柱之一。我国的经济实力不断增强,很多实力较强且富有竞争力的企业将自己的未来计划订到了国外,非常看重国外市场,使得
长期以来,在语文教学中,人们总是片面强调语文知识的传授,忽略美的因素。殊不知,一堂成功的语文课应该是文本美、情景美和语言美的结合,让美走进语文课堂,相信语文课会更精彩