论文部分内容阅读
我曾不厌其烦地向书法界的同道推荐《诗书画》,也非常乐于把自己的作品、相关的文字接连投给《诗书画》。原因不止一端,总之在其高广。我从事书法艺术的研习已逾一个甲子,最深刻的经验或感受是:作为一个当代书家,必须具有人文思考。要追溯历史文化,要丰富现实感受,要开阔未来视域。从专业态度和生活实践的交汇处广收博采,切问近思,贯穿今古,化合中西。这是一种自由的正能量,我称之为跨界与综合的创造力,以跳脱巴赫金所谓“狭隘的专业化”。
I have taken the trouble to recommend “poetic calligraphy and painting” to comrades in the calligraphy community, and I am also very happy to devote one after another his works and related texts to “Poetry, Calligraphy and Painting.” The reason is more than one end, in short, its high and wide. I have been engaged in the art of calligraphy more than a Koshien, the most profound experience or feeling is: As a contemporary book, you must have humanistic thinking. To trace history and culture, we must enrich our real feelings and broaden our vision in the future. From the professional attitude and practice of the intersection of widely accepted, close to thinking, throughout ancient and modern, compounding Chinese and Western. This is a positive energy of freedom, which I call cross-border and synthetic creativity, to escape Bakhtin’s so-called “narrow specialization.”