功能对等理论下汉英口译文化信息的翻译策略——以BBC纪录片Tales from Modern China为例

来源 :淮海工学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:osinfobyl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能对等理论是美国语言学家尤金奈达不断修缮和丰富的翻译思想,它强调以目标听众或读者为中心,译语内容须贴切,表达方式要自然。为了探究英译中国传统文化与当代文化新角色的自然方式,现以BBC纪录片Tales from Modern China解说词为研究对象,深入分析功能对等理论的适用性。通过实例分析法可知,此纪录片展现了英国人使用母语向西方观众解说中国文化的方式,进一步验证了功能对等中直译、增补、音译与加注、省略、意译等技巧对英译中国文化的有效性。
其他文献
大学生村官任期届满后的有序流动,成为大学生村官工作健康可持续发展的关键.政策的 提档升级使得大学生村官择业或创业成为必然选择,对大学生村官创业的优势与困境进行了分析
江泽民同志在北京师范大学建校一百周年大会上的讲话,充满解放思想、与时 俱进的精神,对'科教兴国'战略思想作了多个方面的新阐述,并对推进教育创新提出了五 个方面
煤炭为经济发展提供了资源动力,但矿区居民却不得不面对大面积的沉陷和搬迁安置现 状.补偿正义的视角,使沉陷区居民利益诉求得到了合理性解释,复杂性特征不能成为安置工作不
淮海经济区协同发展战略和"一带一路"倡议均为国家层面的发展大计,从对外开放以及促进区域经济发展角度来看,这两者的战略性目标具有一致性。淮海经济区是我国经济发展重要区域
在网络媒体的重重围困之下,如何实现传统媒体影响力的突围,是当前传统媒体探索的重点。对《连云港日报》近年来采取"扬长避短"的做法进行了分析,试图探索出一条适合传统媒体尤
本文以<王希杰修辞学论集>中的一些矛盾观点为话题,就修辞和修辞学中的修辞学、阶级性、编码、解码、接受修辞、语言美、言语美、得体性和有效性等一些基本概念阐述个人看法,
劳动力市场制度性分割是我国转型时期劳动力市场机制运行的一个基本特征.其制度性的缺陷在于分割了劳动力市场,制约了劳动者在劳动力市场的有序流动,阻碍了非农就业的进程,其
从社会行为论视角出发,分析会话交际中称呼语的超常规使用。研究表明在具体的语境中,动态社交因素影响交际者根据不同的交际目的和需求,用特定的称呼语进行交际。对称呼语超
劳务派遣公司以经营劳动力为特殊标的,既是中介又是当事人,其重要性和风险性不言而喻,因此虽为公司制,应不同于一般公司主体,应以特殊行业之特殊商主体为定位,对劳务派遣公司
在当今我国民间投资下滑的背景下,公私合作的PPP模式吸收了公共部门和私人部门两方面的投资特长,合理分配资源、收益与风险,实现投资效率的提高,成为吸引民间资本流入公共项