汉译英中的视点转换

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjnter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 人类的思维内容有其共通性。这正是翻译之所以可能的基础。然而,翻译并不意味着从一种语言到另一种语言的词与词的单纯转换。当我们说相同的思维内容可以用不同语言负载时,并不意味着原语和译语间在语言上(形式和语境上)有相同的"意义"或两种意义可以相互转移。正如英国著名语言学家J.C.Catford所说:"Meaning is a property of a languagc."(意义,是一种语言的特征)。原
其他文献
本文从语篇及语篇功能分析入手,认为汉英旅游语篇分别具有指示功能。信息功能和描写功能,指示功能为主导功能,属语篇的内在功能;后两者为辅助功能,服务于指示功能,属外在功能
对铝合金熔体中加Ti细化晶粒的4种方法进行了分析,提出钛硼添加剂可以替代传统的Al-Ti中间合金,成为铝合金中Ti元素的主要添加形式,并给出了在ZL201和ZL101A合金中使用钛硼添加剂
<正>"Hesquiaht—a people,a place and a language"的作者卡伦·查尔森女士是加拿大赫什奎亚特族人,她长期从事"重新发现"教育,帮助人们了解自然界和赫什奎亚特族文化,帮助
本文用可编程序控制器实现对粗破碎系统的连续监控,解决了破碎机持续挤满给料问题,提高了破碎效率。
传统隐私权保护法主要考虑的是隐私权人与其他人(义务主体)在隐私保护与言论表达自由、知情权实现等方面的利益衡量问题,尽管公共利益是重要的制约因素,但国家尚未以利益主体
本文以南开大学刘士聪教授发表在《中国翻译》上的三篇译文为研究个案,通过比较、分析,揭示其翻译美学思想与其翻译实践之间的内在联系,并在此基础上对其翻译美学思想进行了
①目的探讨不同方法,测尿/脑脊液蛋白的效果并进行比较,观察用PRM法测尿/脑脊液蛋白的特点。②方法用双缩脲法与PRM法测定196份门诊及住院患者的24小时尿蛋白,用磺柳酸法与PR
<正> 从今年四月份起,至今有半年时间没上讲台了,每当见到同工上台分享神的话语时,心里十分羡慕,因为自己不能像他们一样,有时甚至责怪自己,然而,这却是神特别的功课与恩典。
中小企业实行技术创新的根本目的和出发点就在于提高自身的技术创新能力,本文结合嘉兴羊毛衫产业集群的基本情况,对推动中小企业实现技术创新的几种模式,即网络环境下的合作
<正>刚刚结束的十二届全国人民代表大会、全国政协十二届会议,给中国大地吹来一股清风。其中,《政府工作报告》更是为今后中国的发展绘制了一幅美丽的图画,颇有亮点。今年的