论文部分内容阅读
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”
越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
[词语解释]
蜀:四川。
欲:想要,要。
恃:凭借,依靠。
往:去。
钵:佛教徒盛饭的用具。
[译文]
四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,怎么样?”富和尚说:“您凭借什么去?” 穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭碗就足够了。”富和尚说:“我数年来都想雇船沿江东下,还没去成。你凭借什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉富和尚。富和尚露出了惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到,而穷和尚却到了。人要立志,难道反而不如四川边境上的那个穷和尚吗?
[三言两语]
作者采用举例论证的手法,表明了穷和尚追求理想的勇气、信念和毅力。这件事给我们一个启示——一个人想要学有所成,关键在于勤奋,不仅要有勇气,还要有坚定的信念和超常的毅力。
(淘 淘)
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”
越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
[词语解释]
蜀:四川。
欲:想要,要。
恃:凭借,依靠。
往:去。
钵:佛教徒盛饭的用具。
[译文]
四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,怎么样?”富和尚说:“您凭借什么去?” 穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭碗就足够了。”富和尚说:“我数年来都想雇船沿江东下,还没去成。你凭借什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉富和尚。富和尚露出了惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到,而穷和尚却到了。人要立志,难道反而不如四川边境上的那个穷和尚吗?
[三言两语]
作者采用举例论证的手法,表明了穷和尚追求理想的勇气、信念和毅力。这件事给我们一个启示——一个人想要学有所成,关键在于勤奋,不仅要有勇气,还要有坚定的信念和超常的毅力。
(淘 淘)