论文部分内容阅读
20世纪60年代,我进入外交部苏欧司工作,并有幸成为毛泽东、周恩来等新中国第一代领导人的主要罗马尼亚文翻译之一。我在给毛泽东作翻译的工作接触中,感受最深刻的是他那种“来如泰山,去如清风”的谈话风格。他始终以战略全局为重,不以一时一事为转移,以自己的言行充分体现了当年给邓小平的
In the 1960s, I entered the work of Suou Division of the Ministry of Foreign Affairs and was fortunate to be one of the major Romanian translators for the first generation of new Chinese leaders such as Mao Zedong and Zhou Enlai. In my work contact with Mao Tse - tung as my translator, my deepest feeling is his “style of talking like a mountain breeze, a breeze”. He has always regarded the overall situation of the strategy as the most important thing. He did not shift over from time to time, fully reflected the current situation of Deng Xiaoping’s