论文部分内容阅读
闭合性甲状腺损伤一例
【摘 要】
:
【机 构】
:
650032,昆明,云南省第一人民医院肿瘤科,
【出 处】
:
中华普通外科杂志
【发表日期】
:
2002年17期
其他文献
By excavating1 the past, three Singaporeans find a deeper connection to their heritage and make it a personal mission to promote it. A theater practitioner with ancestral2 links to an ancient sea go
期刊
From the ice-covered Tibetan plateau to the glittering delta on the East China Sea, the Yangtze River connects China’s magnificently disparate landscapes and culture, serving as the heart and soul of
期刊
The long June twilight faded into night. Dublin lay enveloped in darkness but for the dim light of the moon that shone through fleecy clouds, casting a pale light as of approaching dawn over the stree
期刊
Below are eight stories of kids who saw a need in the world and set out to fix it. Hearing the stories of these kids charities will inspire generosity and charity in your own kids.本文講述了八个关于孩子们看到他人有难、主
期刊
英语和汉语中有许多表达方式从字面上看很相像,甚至几乎一样,但是实际上并非如此。翻译时看上下文(context)是一个需要注意的重要方面。 这里举break一词为例。 break的基本意思是“打破”。有些用法和汉语相近,如break a chain是“挣断锁链”;break silence是“打破沉默”;break an electric circuit是“切断电路”;break a recor
期刊