论文部分内容阅读
翻译属于典型的跨文化交际活动。公示语翻译的目的是为了给外宾提供方便,所以译者必须具备敏感的跨文化意识,翻译过程中必须考虑到讲汉英两种语言的民族在思维方式、文化习俗、价值取向、审美观念、礼貌原则以及语言禁忌等方面的差异。公示语译者必须站在跨文化的高度,将目的语读者放在第一位,遵从他们的社会文化习俗和思维方式等才能达到公示语翻译的目的。