论文部分内容阅读
营业额和利润的增长开始徘徊不前,于是并购成为一种必然的选择。销量增长是看得见的,但是营业额 和利润的增长却开始徘徊不前。于是并购成为一种必然的选择。在年末宣布的联想收购IBM PC部门,首次使中国IT企业并购成为世界级。而柳传志“穿布鞋卖PC”以及强调“联想擅长从毛巾中拧水”的比喻,更体现了竞争的残酷性。 无独有偶,持有戴尔股票的基金经理罗伯-罗恩表示:投资者更多地并不把戴尔当成硬件企业,作为投资者,他本人并不在意戴尔是否出售技术,而更在
Turnover and profit growth began to stagnant, so mergers and acquisitions become an inevitable choice. Sales growth is visible, but revenue and profit growth has begun to falter. So mergers and acquisitions become an inevitable choice. Lenovo announced its acquisition of the IBM PC unit at the end of the year, making it the first time that Chinese IT companies have become world-class mergers and acquisitions. And Liu Chuanzhi “wearing cloth shoes to sell PC ” and stressed “Association good at wringing water from the towel ” analogy, but also reflects the cruelty of competition. Coincidentally, Dell shares held fund manager Rob - Ron said: Investors are more likely not to Dell as a hardware company, as an investor, he himself does not care whether Dell sells the technology, but also in