论文部分内容阅读
一般认为, “倾国倾城”这一成语出自《汉书·外戚传上·李夫人》中李延年的歌,“延年侍上起舞,歌曰:‘北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。’”现在这个成语是用来形容女子的美貌的。但是,若推究这个成语的原始,它却是贬义的,是表示极度痛恨的激愤之辞。其实, “倾城”“倾国”在《汉书》之前就已经使用了, 《诗经·大雅·瞻印》中就有“哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱”这几句诗,意思是: “男人建立了国家,
It is generally believed that the idiom ”“Dingguoguochengcheng” is derived from Li Yannian’s song in “Han Shu Wai Chuan and Shang Li”. “Yan Nian Shi dances and sings:” There is a beautiful woman in the north, and she is masterly and independent. Whenever you look at the city of people, you look at the country, and you don’t know about the city and the country. The beauty is hard to come by again.’“ Now this idiom is used to describe the beauty of a woman. However, if we deduce the idiom of this idiom, it is pejorative and it is an expression of fury that expresses extreme hatred. Actually, ”Allure“ and ”Dumping Country“ have been used before ”Hanshu“. In The Book of Songs, Daya and Zhanyin, there is ”Zhefu Chengcheng, Zhefu City Allure.“枭 鸱 ” “ ”This is a few lines of poetry, meaning:" The man established the country,