论文部分内容阅读
语码转换是社会语言学研究的重要问题之一,也是一种普遍的语言现象。近年来,我国流行歌曲中的汉英语码转换现象不断增多,本文着重从形式及语言特点、社会功能等方面对该现象进行了分析。我国流行歌曲中转换的英语语码主要以语素、单词、短语、句子、节段以及混合等6种形式出现。在流行歌曲中恰当地运用汉英语码转换,可以达到协调、便利、复述、强调、回避、靠拢、社会地位标志、国际交流等8种社会功能。
Code-switching is one of the important issues in sociolinguistics research and also a common linguistic phenomenon. In recent years, the phenomenon of code-switching between Chinese and English in popular songs has been increasing. This paper analyzes the phenomenon from the aspects of form, language features and social functions. The English codes translated from popular songs in our country mainly appear in 6 forms, such as morpheme, words, phrases, sentences, segments and mixed forms. Appropriate use of Chinese-English code-switching in pop songs can achieve 8 kinds of social functions such as coordination, convenience, repetition, emphasis, avoidance, moving closer, social status symbol and international exchange.