目的论视角下的英文电影片名翻译方法

来源 :中华少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:y567843241
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要是从目的论视角,分析英文电影片名的翻译方法,从而为电影片名翻译提供可行的翻译策略,以推动电影美学价值和商业价值的实现。 This essay mainly analyzes the translation method of English movie title from the perspective of teleology, so as to provide a feasible translation strategy for the translation of movie titles in order to promote the realization of movie aesthetic value and commercial value.
其他文献
甲硝唑是咪唑类药物的一种衍生物,口服甲硝唑类药物,短时间内血药浓度就能快速上升,远远超过其他类型的药物.且药物的半衰期相对较长,能够均匀的分布在患者的体内,通常情况下
目的:评析对慢性鼻窦炎伴鼻息肉患者在医治过程中使用鼻内镜手术的临床优越性.方法:将2016/4/1-2020/12/30期间治疗的80例慢性鼻窦炎伴鼻息肉患者,随机分为对照组40例,使用传
“×二代”不是一种个别现象,而是当今中国社会利益分化与阶层固化较普遍的社会现象。“×二代”问题对我国经济社会发展带来诸多危害。“×二代”既是收入分配差距扩大的结
目的:有关手术治疗肝硬化合并胆囊结石疾病的临床整体效果开展观察.方法:选择2019年12月至2020年12月接诊的肝硬化合并胆囊结石病人60例作为本次课题研究对象,根据所选病人的
目的:探讨rt-PA与尿激酶溶栓在急性脑梗塞患者治疗中的不同效果.方法:选择2019年1月~2020年1月我院收治的急性脑梗死患者400例,按照治疗不同的治疗方式,分为A组与对B组,各200
10月12~13日,由中国现代国际关系研究院主办、主题为“跨太平洋安全:和平共处包容发展”的“现代院论坛2015”在京召开,来自现代院、中国国际问题研究院、中国社科院、上海国际问题研究院、国防部、北京大学、中国人民大学、南京大学,以及美国布鲁金斯学会、俄罗斯卡内基研究中心、美国笹川财团、日本再建基金会、韩国东西大学、澳大利亚国立大学、缅甸国际战略研究中心等50多位中外学者与会,探讨了当前亚太地区所面临的挑战及跨太平洋安全合作框架的构建。论坛共分三大议题:“‘一带一路’与地区合作”、“跨太平洋安全:挑战与应
目的:有关氯吡格雷与阿司匹林联合用药治疗急性脑梗死疾病的临床效果加以观察.方法:选取过去一年山东省昌邑市人民医院收治的急性脑梗死病患资料200例纳入到本组研究课题,根
随着高校体育教学改革的不断深入,在学校体育推行素质教育和进行高校体育课程改革的环境下,许多新鲜课程(项目)正逐步充实到体育课程之中并受到学生的青睐,而田径教学正逐渐
目的:探讨对糖尿病早期肾损伤的临床诊断上,采取尿糖联合尿微量白蛋白检验的价值.方法:选取2020年7月-10月收治的125例糖尿病与100例健康体检者为研究对象,将糖尿病根据有无
目的:评价比较经皮微创以及开放式椎弓根钉内固定治疗脊椎骨折的疗效.方法:从我院收集的脊椎骨折患者中抽选出90例展开研究,按照临床手术方式的不同划分成两组,对照组采取开