利用二苯并-18-冠-6从硫氰酸盐溶液中萃取钴(Ⅱ)的研究

来源 :四川大学学报(自然科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sanrenET
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冠醚对碱金属和碱土金属已显示出独特的配位性能,其与稀土和锕系元素的配合物也有不少报道.但冠醚与过渡金属钴(Ⅱ)形成配合物[1~3]的研究较少.在萃取研究方面,Navratil等[4]用冠醚从过氯酸体系萃取钴(Ⅱ)时,发现用18冠6较好;Rusdi...
其他文献
采用PCR-RFLP技术对中国荷斯坦牛PRL基因第4外显子A8398G位点进行单核苷酸多态性分析.结果表明PRL基因经RsaⅠ酶切后产生2种等位基因和3种基因型.等位基因A和G的频率分别为0.
城市土地集约利用是城市发展的必然选择.本文构建了城市土地集约利用评价指标体系,采用因子分析法,对清远市1997-2006年城市土地集约利用水平进行了时空评价.评价结果表明,19
我国是一个有着五千年灿烂文化的文明中国。而其中的国学经典不仅是我国中华民族文化的精髓,更是我们中华民族人文精神的结晶。如何在校外教育中以诵读国学经典为载体,传承和
2016年9月12日,美国司法部就德意志银行于2005年-2008年间违规发行与出售住房按揭抵押贷款支持证券(RMBS)向其开出140亿美元的天价罚单,这是继当年1月末德银公布2015年全年巨
期刊
城镇土地在各种驱动力的综合作用下,呈现出不同的发展规律.本文以迁西县为例,利用极值标准化法对迁西县8个建制镇各驱动力指标数据进行标准化处理后,依据各驱动力总分值对各
一、翻译与文化传播  语言翻译的功能是符号转换,就是把一种语言符号转换成另一种语言符号,在语际交流中发挥着桥梁作用。翻译者必然要与不同的语言打交道,也就不能不与其各自所属的文化相沟通。  翻译过程的前提是理解,理解的结果是获得原语的意义及其承载的文化信息,它以熟悉原语的结构规则和使用规则为前提,因而不能脱离原语的社会文化因素[1]。因此,翻译既是语言的传播,又是文化的交融。清华大学罗选民教授从文化
具有高峰值功率、脉宽在ns范围的激光器已广泛用于科学、军事和工业领域.调Q的Nd∶YAG激光器以及其它调Q的固体激光器可以采用主动和被动调Q元件实现,被动调Q装置有优越于主动调Q装置(如声光
医学计量可以保证医疗设备的安全性和准确性,在医疗设备质量控制中起到了非常重要的作用。通过对医学计量的相关概念进行分析,研究医学计量在医疗设备质量控制中的左作用,希