论文部分内容阅读
摘 要:流水句是英语写作中的一种常见错误,本文试图通过几个典型的流水句错误的例子来分析其产生的具体语言使用方面的原因,并试图给出改正的建议和在写作中的注意事项。
关键词:流水句;标点;连词;代词
汉语造句注重意念连贯,不要求结构整齐,而是由意义来决定句子的形态,所以流水句是汉语中一个普遍的现象,指的是汉语中的几个小句可以一个小句接着一个小句流动下去,很多地方可断可连(吕淑湘,1979:27)。但是在英语中采用的是焦点句法,要求结构完整,一个句子在具有一个明确的主干部分后只有根据一定的规则才能往里添加一些成分,因此流水句不符合英语表达的句法和逻辑。在实践中,笔者发现学生在英文写作中往往会受到汉语语言习惯的干扰,写出大量的流水句。也就说在英文句法中用逗号分隔而不是用恰当连词去连接有并列或者从属关系的具备两套独立主谓结构的句子,或者是直接用逗号去分隔具有独立主谓结构的两个独立意义的句子(蔡芸,2002)。
英语中在表达一个完整独立的意义的时候,一个句子通常会包含主谓结构来表达陈述、疑问、命令等语气。句子结束的标志应当恰当使用句号、问号和感叹号。也就是说这几种标点符号可以用来结束句子。而逗号在英文中使用主要是切分句子的内部单元表示句子内部的短暂停顿。按照句子内部主谓套数的划分我们可将英文句子划分为三大类。一类是简单句,其特点是句子当中只有一套主谓结构,在其内部充当定语或状语功能的短语可以用逗号分隔,但是绝对不能用逗号连接两个简单句。第二类是并列句,主要是用并列连词如and,but,or等连接的两套或两套以上具备主谓结构的句子。如果是多于两个分句可以用逗号切分,但是最后两句之间必须还是要用上并列连词连接。复合句是一个主句加上一个或一个以上的定语或者状语从句,可以用逗号将主从句分开,但是定语从句要用标句词引导,状语从句用关系副词或表达逻辑关系的连词与主句产生关联。
虽然相对来说规则就几句话可以概述清楚,但是在实际应用中犯错的原因各种各样,本文试图通过几个典型的流水句的错误例子来分析其产生的原因,并试图给出改的建议和在写作中的注意事项。
1英文流水句产生常见原因
1.1连词与副词词性理解混淆
词性理解是恰当运用或者恰当造句的前提,很多同学在造句的時候对词性采取一种想当然的态度,认为我的意思用对了那么造在英文句子里就是正确的。殊不知这样的原因就是产生英语中流水句的第一个重要的原因。请看下述例子:
例一:
The policy is intended to encourage the employees,however,it has frustrated those employees with initiatives.
在这个句子中,对“owever”这个词的使用,很多同学认为是理所当然的。因为他们认为我两个句子所要表达的意思就是存在转折关系,英文中既然存在倾向于使用明显的转折关系词,那我直接用出来就好了。但是,当我们深究however的词性,才发现,它在用作转折关系的意思时,是作为副词在使用。所以回归到这句话里,一个副词用来连接前后两个有主谓关系的独立句子完全是不符合英文使用规范的。我们可以总结为这种模式:“独立句子,however,独立句子”是一种典型的流水句。在实践中,同样容易引起同学混淆的单词还有如下几个thus,therefore,consequently,subsequently,这几个词都是副词词性,在写作中如果将其仅仅按照意义去使用而忽略其词性是导致流水句的一个典型的原因。
所以针对这个句子,我们的改正的措施就是要去替换掉原句中的副词为连词。或者将原句中的标点符号改正为分号或者句号。
1.2关系代词功能不分
上文我们提到过,如果是复合句中的定语从句我们要用标句词来引导,但是在实际操作中,同学们对于定语从句使用的关系代词和我们常见的代词也存在无用,因而导致流水句的产生,请看如下的例子:
例二:
Many code talkers needed bodyguards to protect them from other American soldiers,some of them mistook the Navajo for Japanese soldiers.
这两句话表达的意思很清晰,而且两句之间的联系程度也较为紧密。但是如果是上述这种写法,那就是典型的流水句。在这个句子里我们可以思考一个问题如果是做主语的话“some of them”与我们常用的“they”的差别再哪呢?那就是二者之间在语法结构上没什么差别,差别在于一个是表示的“they”中的一部分数量,另外一个是表示的全部。如果既要保留句子的相对紧密的逻辑关系,又要保证语法上不成为流水句,那么这个句子我们就只能将them改成whom。也就说,这个句子成为流水句的一个关键原因就是关系代词和代词的用法混淆。同学在使用过程中还是想当然的以为自己保留了句子的意义清晰就能保证句子符合规范,忽略掉了关系代词和代词的区别。所以我们可以归纳,在句子和句子的这个模式中,关系代词才可以跟逗号结合附属于另外一个句子,而普通代词不可以。
1.3连词使用个数不恰当
前面两种情况是对词性的判断和把握不清或者误用导致的流水句,而如果使用了连词但是在连词使用个数上不恰当的话也会导致流水句的产生。请看下面这个例子:
例三:
Many players became truculent in the playing field,although they are calm in their daily life,they do the contrary when they are in a match. 此句话乍一看是没有问题的,甚至这个句子我拿给很多同学去看的时候都表示没问题,句意清晰,且有逻辑连词“although”表示句子的逻辑关系。可是当我们把所有主谓关系的结构列出来会发现句子有四个层次的主谓结构:
a.many player became...
b.they are calm in their daily life
c.they do the contrary
d.they are in a match
其中在这四个层次中,连词although和when的存在使它所引领的小句成为了从句,和它们的主干they do the contrary成为一个独立的句子。这样的话跟前面小单元a就构成了一个典型的流水句。由上面我们的分析可以梳理出来一个思路,当句子使用连词连接主从句的时候,我们确定连词的个数可以通过判断句子的主谓的套数来决定句子是否是流水句。在上述例子中,从刚才的拆分中可以看出有四套主谓结构,那么我们需要三个连词,如果只有两个连词,那么我们可以选择从中断句。可是例三中只有两个两次并且断句也不是很妥当,所以导致了流水句的产生。
与此对应的另外一种错误虽然不是流水句但是很值得在此一提的是连词多用的问题。如下面这个例子所述。
例四:
①While it may appear that stewardesses are concerned solely about passengers’comfort;
②but they are in fact extensively schooled in flight safety.
此例中,单元①和单元②是两个具有主谓结构的单元。所以依照我们上述的做法,连词使用的个数应该为一个。但是在这里while和but同为连词,所以导致句子中连词个数使用过多,句子不存在主句。
1.4标点功能不清晰
在英文流水句的类型中,我们了解到流水句产生的另外一个原因还有对标点符号的使用规则不够清晰所带来的误用。标点符号不论是在汉语还是在英语中,都是表达语句的停顿的一种书面展现形式。它既可以句子意义上的层次停顿还表达了语气,所以标点符号的恰当使用在书面文本中非常的重要。尤其是在英文中,不恰当的标点使用还可能会造成句法的错误。但是受母语的干扰,我们的同学往往在英语写作和使用中大量的使用逗号,造成结构关系不明,歧义和句法错误。在英语中,能够用来分隔表达独立意义句子的标点符号主要有句号,冒号和分号。而逗号虽然在汉语中常用来分隔句子,但是在英语这个重视主干和形式的语言表达中,是不可以盲目地去分隔句子的。
2应对策略和建议
针对上述流水句产生的原因,我们发现流水句这个问题是我们受汉语的负向迁移产生的一种误解和误用,但其实在了解清楚其产生的原因之后发现解决这个问题和避免犯类似错误并不复杂。因此,笔者给出在英语使用中的以下几点建议。
2.1词性的有效辨析
在对待英文中的单词,尤其是衔接句子的作用的词的时候,一定注意其词性。常用的衔接词里,做好归类。上文中我们提到过的however,thus,therefore,consequently属于副词。除此之外,还有一些表衔接作用的词和短语比如as a result,furthermore,moreover,in order to,for example也要注意一定和常见能衔接句子的连词做区分。我们常使用的连词有如下:表原因的because,since,for,as,表结果的so,表条件的if,表让步的although,though,表时间的when,while等。时刻提醒自己在此类英语中的显性衔接机制中,副词类的一般不能用来连接句子,只有连词类的才可以连接句子。
掌握常见的定语从句关系词,比如which,that,who,whose,whom此类关系代词,与常见能够独立做主语的代词they,we,he,she,it做区分。还要注意各自的变形形式,比如some of which和some of them,这就是很典型的部分与整体的关系,有时候会影响到对一个具有主谓结构的小句究竟是主句还是从句的判断。
2.2连词和句子主干个数的关系
连词的个数和句子主谓套数的关联是存在必然关系的,再使用过程中确认连词个数和划分句子的主谓在写作中尤为重要。不论是读英文长句子还是写复合句或者并列句,要时刻在脑袋里树立主谓结构和连词个数的关系这个意识,英语断句主要是以主谓结构为依据,强调句和句之间的显性衔接。从句法衔接手法上来看,英语多用“形合法”,需要借助大量的语法手段和词汇手段来体现语篇中的语义的关联,以求达到深层次语义上的连贯。存在多套主谓关系却又没有对应的显性衔接方式在英文中不是很妥当。所以不同的層次或者不同意思在写作的时候一定要去梳理其内在结构,注意需要去切分的意义单元。而不可以想到哪写到哪所造成的随意断句。
2.3明确标点用法
受汉语的负向迁移的影响,很多同学对标点符号尤其是逗号滥用。这既是造成我们常出现流水句的一个重要原因,也反映出同学确实需要强化和明确英文中标点的使用规则。归类相应的标点符号在构成简单句以及复合句并列句等多套主谓结构的句子时的使用规则。逗号在简单句中分隔主干部分和介词结构非谓语结构等独立的状语部分时使用。在并列句中和复合句中的使用要配合相应的并列和从属连词一起使用。主要目的是用来间隔句子内部成分,而不可以直接连接句子。能用来断开句与句之间关系的常用的有句号,分号和冒号以及破折号。
3结语
流水句的问题看似虽小,但却会在写作者和读者之间造成不小的误解也反映出写作者在对英语使用的基本规则有不够扎实的地方。流水句作文英语使用中的一种常见错误产生的主要原因在于受词性辨析不准确和标点的理解使用错误等。在了解了其来龙去脉之后再来看,要纠正这个问题需要做到以下几点:重视词性尤其是容易引起混淆的副词连词的辨析,理解英文是以主谓结构为驱动来安排句子结构,强化标点的使用。我们要有意识地去排除汉语在标点和句法规则上的负向干扰,在此基础上加以练习和写作并引起足够的重视,以减少和避免此类错误。
参考文献
[1]吕叔湘.汉语语法分析问题[M].北京:商务印书馆,1979.
[2]蔡芸.流水句现象分析[J].广东外语外贸大学学报,2002(02).
关键词:流水句;标点;连词;代词
汉语造句注重意念连贯,不要求结构整齐,而是由意义来决定句子的形态,所以流水句是汉语中一个普遍的现象,指的是汉语中的几个小句可以一个小句接着一个小句流动下去,很多地方可断可连(吕淑湘,1979:27)。但是在英语中采用的是焦点句法,要求结构完整,一个句子在具有一个明确的主干部分后只有根据一定的规则才能往里添加一些成分,因此流水句不符合英语表达的句法和逻辑。在实践中,笔者发现学生在英文写作中往往会受到汉语语言习惯的干扰,写出大量的流水句。也就说在英文句法中用逗号分隔而不是用恰当连词去连接有并列或者从属关系的具备两套独立主谓结构的句子,或者是直接用逗号去分隔具有独立主谓结构的两个独立意义的句子(蔡芸,2002)。
英语中在表达一个完整独立的意义的时候,一个句子通常会包含主谓结构来表达陈述、疑问、命令等语气。句子结束的标志应当恰当使用句号、问号和感叹号。也就是说这几种标点符号可以用来结束句子。而逗号在英文中使用主要是切分句子的内部单元表示句子内部的短暂停顿。按照句子内部主谓套数的划分我们可将英文句子划分为三大类。一类是简单句,其特点是句子当中只有一套主谓结构,在其内部充当定语或状语功能的短语可以用逗号分隔,但是绝对不能用逗号连接两个简单句。第二类是并列句,主要是用并列连词如and,but,or等连接的两套或两套以上具备主谓结构的句子。如果是多于两个分句可以用逗号切分,但是最后两句之间必须还是要用上并列连词连接。复合句是一个主句加上一个或一个以上的定语或者状语从句,可以用逗号将主从句分开,但是定语从句要用标句词引导,状语从句用关系副词或表达逻辑关系的连词与主句产生关联。
虽然相对来说规则就几句话可以概述清楚,但是在实际应用中犯错的原因各种各样,本文试图通过几个典型的流水句的错误例子来分析其产生的原因,并试图给出改的建议和在写作中的注意事项。
1英文流水句产生常见原因
1.1连词与副词词性理解混淆
词性理解是恰当运用或者恰当造句的前提,很多同学在造句的時候对词性采取一种想当然的态度,认为我的意思用对了那么造在英文句子里就是正确的。殊不知这样的原因就是产生英语中流水句的第一个重要的原因。请看下述例子:
例一:
The policy is intended to encourage the employees,however,it has frustrated those employees with initiatives.
在这个句子中,对“owever”这个词的使用,很多同学认为是理所当然的。因为他们认为我两个句子所要表达的意思就是存在转折关系,英文中既然存在倾向于使用明显的转折关系词,那我直接用出来就好了。但是,当我们深究however的词性,才发现,它在用作转折关系的意思时,是作为副词在使用。所以回归到这句话里,一个副词用来连接前后两个有主谓关系的独立句子完全是不符合英文使用规范的。我们可以总结为这种模式:“独立句子,however,独立句子”是一种典型的流水句。在实践中,同样容易引起同学混淆的单词还有如下几个thus,therefore,consequently,subsequently,这几个词都是副词词性,在写作中如果将其仅仅按照意义去使用而忽略其词性是导致流水句的一个典型的原因。
所以针对这个句子,我们的改正的措施就是要去替换掉原句中的副词为连词。或者将原句中的标点符号改正为分号或者句号。
1.2关系代词功能不分
上文我们提到过,如果是复合句中的定语从句我们要用标句词来引导,但是在实际操作中,同学们对于定语从句使用的关系代词和我们常见的代词也存在无用,因而导致流水句的产生,请看如下的例子:
例二:
Many code talkers needed bodyguards to protect them from other American soldiers,some of them mistook the Navajo for Japanese soldiers.
这两句话表达的意思很清晰,而且两句之间的联系程度也较为紧密。但是如果是上述这种写法,那就是典型的流水句。在这个句子里我们可以思考一个问题如果是做主语的话“some of them”与我们常用的“they”的差别再哪呢?那就是二者之间在语法结构上没什么差别,差别在于一个是表示的“they”中的一部分数量,另外一个是表示的全部。如果既要保留句子的相对紧密的逻辑关系,又要保证语法上不成为流水句,那么这个句子我们就只能将them改成whom。也就说,这个句子成为流水句的一个关键原因就是关系代词和代词的用法混淆。同学在使用过程中还是想当然的以为自己保留了句子的意义清晰就能保证句子符合规范,忽略掉了关系代词和代词的区别。所以我们可以归纳,在句子和句子的这个模式中,关系代词才可以跟逗号结合附属于另外一个句子,而普通代词不可以。
1.3连词使用个数不恰当
前面两种情况是对词性的判断和把握不清或者误用导致的流水句,而如果使用了连词但是在连词使用个数上不恰当的话也会导致流水句的产生。请看下面这个例子:
例三:
Many players became truculent in the playing field,although they are calm in their daily life,they do the contrary when they are in a match. 此句话乍一看是没有问题的,甚至这个句子我拿给很多同学去看的时候都表示没问题,句意清晰,且有逻辑连词“although”表示句子的逻辑关系。可是当我们把所有主谓关系的结构列出来会发现句子有四个层次的主谓结构:
a.many player became...
b.they are calm in their daily life
c.they do the contrary
d.they are in a match
其中在这四个层次中,连词although和when的存在使它所引领的小句成为了从句,和它们的主干they do the contrary成为一个独立的句子。这样的话跟前面小单元a就构成了一个典型的流水句。由上面我们的分析可以梳理出来一个思路,当句子使用连词连接主从句的时候,我们确定连词的个数可以通过判断句子的主谓的套数来决定句子是否是流水句。在上述例子中,从刚才的拆分中可以看出有四套主谓结构,那么我们需要三个连词,如果只有两个连词,那么我们可以选择从中断句。可是例三中只有两个两次并且断句也不是很妥当,所以导致了流水句的产生。
与此对应的另外一种错误虽然不是流水句但是很值得在此一提的是连词多用的问题。如下面这个例子所述。
例四:
①While it may appear that stewardesses are concerned solely about passengers’comfort;
②but they are in fact extensively schooled in flight safety.
此例中,单元①和单元②是两个具有主谓结构的单元。所以依照我们上述的做法,连词使用的个数应该为一个。但是在这里while和but同为连词,所以导致句子中连词个数使用过多,句子不存在主句。
1.4标点功能不清晰
在英文流水句的类型中,我们了解到流水句产生的另外一个原因还有对标点符号的使用规则不够清晰所带来的误用。标点符号不论是在汉语还是在英语中,都是表达语句的停顿的一种书面展现形式。它既可以句子意义上的层次停顿还表达了语气,所以标点符号的恰当使用在书面文本中非常的重要。尤其是在英文中,不恰当的标点使用还可能会造成句法的错误。但是受母语的干扰,我们的同学往往在英语写作和使用中大量的使用逗号,造成结构关系不明,歧义和句法错误。在英语中,能够用来分隔表达独立意义句子的标点符号主要有句号,冒号和分号。而逗号虽然在汉语中常用来分隔句子,但是在英语这个重视主干和形式的语言表达中,是不可以盲目地去分隔句子的。
2应对策略和建议
针对上述流水句产生的原因,我们发现流水句这个问题是我们受汉语的负向迁移产生的一种误解和误用,但其实在了解清楚其产生的原因之后发现解决这个问题和避免犯类似错误并不复杂。因此,笔者给出在英语使用中的以下几点建议。
2.1词性的有效辨析
在对待英文中的单词,尤其是衔接句子的作用的词的时候,一定注意其词性。常用的衔接词里,做好归类。上文中我们提到过的however,thus,therefore,consequently属于副词。除此之外,还有一些表衔接作用的词和短语比如as a result,furthermore,moreover,in order to,for example也要注意一定和常见能衔接句子的连词做区分。我们常使用的连词有如下:表原因的because,since,for,as,表结果的so,表条件的if,表让步的although,though,表时间的when,while等。时刻提醒自己在此类英语中的显性衔接机制中,副词类的一般不能用来连接句子,只有连词类的才可以连接句子。
掌握常见的定语从句关系词,比如which,that,who,whose,whom此类关系代词,与常见能够独立做主语的代词they,we,he,she,it做区分。还要注意各自的变形形式,比如some of which和some of them,这就是很典型的部分与整体的关系,有时候会影响到对一个具有主谓结构的小句究竟是主句还是从句的判断。
2.2连词和句子主干个数的关系
连词的个数和句子主谓套数的关联是存在必然关系的,再使用过程中确认连词个数和划分句子的主谓在写作中尤为重要。不论是读英文长句子还是写复合句或者并列句,要时刻在脑袋里树立主谓结构和连词个数的关系这个意识,英语断句主要是以主谓结构为依据,强调句和句之间的显性衔接。从句法衔接手法上来看,英语多用“形合法”,需要借助大量的语法手段和词汇手段来体现语篇中的语义的关联,以求达到深层次语义上的连贯。存在多套主谓关系却又没有对应的显性衔接方式在英文中不是很妥当。所以不同的層次或者不同意思在写作的时候一定要去梳理其内在结构,注意需要去切分的意义单元。而不可以想到哪写到哪所造成的随意断句。
2.3明确标点用法
受汉语的负向迁移的影响,很多同学对标点符号尤其是逗号滥用。这既是造成我们常出现流水句的一个重要原因,也反映出同学确实需要强化和明确英文中标点的使用规则。归类相应的标点符号在构成简单句以及复合句并列句等多套主谓结构的句子时的使用规则。逗号在简单句中分隔主干部分和介词结构非谓语结构等独立的状语部分时使用。在并列句中和复合句中的使用要配合相应的并列和从属连词一起使用。主要目的是用来间隔句子内部成分,而不可以直接连接句子。能用来断开句与句之间关系的常用的有句号,分号和冒号以及破折号。
3结语
流水句的问题看似虽小,但却会在写作者和读者之间造成不小的误解也反映出写作者在对英语使用的基本规则有不够扎实的地方。流水句作文英语使用中的一种常见错误产生的主要原因在于受词性辨析不准确和标点的理解使用错误等。在了解了其来龙去脉之后再来看,要纠正这个问题需要做到以下几点:重视词性尤其是容易引起混淆的副词连词的辨析,理解英文是以主谓结构为驱动来安排句子结构,强化标点的使用。我们要有意识地去排除汉语在标点和句法规则上的负向干扰,在此基础上加以练习和写作并引起足够的重视,以减少和避免此类错误。
参考文献
[1]吕叔湘.汉语语法分析问题[M].北京:商务印书馆,1979.
[2]蔡芸.流水句现象分析[J].广东外语外贸大学学报,2002(02).