论文部分内容阅读
谢谢你们叫我回家,让我有幸再次聆听老师的教诲,分享我亲爱的学弟学妹们的特殊喜悦。亲爱的同学们,我想代表北大84级中文系的那一代人,向自己的弟弟妹妹们说点什么。是的,跟你们一样,我们曾在中文系就读,甚至读过同一门课程,青涩的背影都曾被燕园的阳光定格在五院青藤缠满的绿墙上。但那是上个世纪的事了,我们之间横亘着20多年的时光。那个时候我们称为理想的,今天或许你们笑称其为空想;那时的我们流行书生论政,今天的你们要面对
Thank you for calling me home so that I am fortunate enough to once again listen to the teacher’s teachings and share the special delight of my dear scholarly sisters. Dear classmates, I would like to speak to my brothers and sisters on behalf of the generation of 84 Department of Chinese at Peking University. Yes, just like you, we had enrolled in the Department of Chinese and even read the same course. Sentimental backswept in the sunlit green of YAN Yuan Garden. But that was something of the last century, with more than two decades between us. At that time, we called the ideal, maybe you laugh today that it is fantasy; when we popular scholar politics, today you have to face