论文部分内容阅读
徐熊从弱冠到花甲之年,一直坚守在新闻岗位上。在40多个春秋里,他从农村到城市,从军事到政治,从国内到国外,无论在硝烟弥漫的战场,或是安定环境下的和平劳动,无论是采访党和国家领导人,或是采访工农兵和知识分子,他都满怀激情,写出了大量反映时代风貌的、鼓舞人心的新闻报道,做出了自己应有的贡献。记者工作是神圣的,是令人羡慕和尊重的。新闻记者总是站在时代的前哨,用他(她)紧张、艰苦的劳动去观察和反映历史前进的每一个脚步,从而参与和推动历史更快地前进。对革命的事业,无论是战争,或是生产建设,记者从来不是旁观者,而是积极的参予者。徐熊正是这样的一个哨兵,持久不懈地守在这个岗位上。《记者生活散记》一书,追述了作者40多年前初当记者时,在一次偶然的机会,搭乘华中军区司令员张鼎丞的车子到前线指挥部去,途中竟受到这位老一辈无产阶级革命家关于怎样当好一名记者的教诲。他把这番教诲一直铭记心头,成为日后做
Xiong Xiong from the weak crown to the year of the flower, has been sticking to the news post. In more than 40 years, he traveled from rural areas to cities, from the military to the political, from the domestic to the foreign countries, both in the smoke-filled battlefield or in peaceful settlements, both in interviewing the party and state leaders or When interviewed with the workers, peasants and soldiers and intellectuals, he was full of passion and wrote a lot of inspiring news reports reflecting the characteristics of the times and made his due contribution. Journalist work is sacred and enviable and respected. The news reporter always stands on the outpost of the times and uses his (her) intense and arduous labor to observe and reflect every step in the history so as to participate in and push forward the history more quickly. As for the cause of revolution, whether it be war or production and construction, journalists are never on the sidelines, but active participants. Xu Xiong is such a sentinel, perseverance in this post. In a book entitled “Reporter’s Digest of Life”, I recalled the author when I first became a journalist more than 40 years ago. On occasion I took the car of commander of the Central Military Region Zhang Dingcheng to the frontline command center. On the way I was hit by the older generation of proletarian revolutionaries On how to be a reporter’s teachings. He has always remembered this teachings to become future